E-303 Je veux premièrement remercier chacun de vous qui aviez reçu le message de prier pour ma femme. Elle a été très, très malade. Nous ne savions pas ce que c’était, et nous ne savons pas ce qui s’est passé : elle a eu de violents vomissements et elle était pratiquement inconsciente, elle avait environ cent cinq [quarante virgule cinq degrés Celsius] de fièvre, il fallait la garder enveloppée dans des couvertures glacées. Alors... Mais maintenant elle va bien. Il n’y a plus de fièvre, et elle se porte bien. Alors, elle est terriblement faible, elle doit avoir perdu une dizaine de livres [environ quatre kilos et demi]. Elle ne... Ce soir, elle a avalé sa première bouchée depuis dimanche. Donc, elle a été très malade, et nous avons fait confiance au Seigneur pour son cas, et Il l’a sortie de là. Maintenant nous voudrions vous demander de continuer à prier pour qu’elle retrouve ses forces.
| E-303 I want to first thank each one of you who'd got the message to pray for the wife. She's been very, very sick. We didn't know what it was, and don't know what taken place; it just a severe vomiting, and she was practically unconscious, and fever of a hundred and five, and had to keep her wrapped in ice blankets. So... But she's all right now. The fever's all gone, and she's okay. So she's awfully weak, lost about ten pounds, I suppose. She hasn't... Tonight she swallowed her first bite since Sunday. And so she's been very sick, and we trusted the Lord for her, and He has brought her through. Now, we want to tell you to continue to pray she'll gain her strength back.
|
E-304 Et maintenant, à la fin de cette semaine, si le Seigneur le veut, je devrai aller à Miami. Mon vieil ami, Frère Bosworth, est sur le point de rentrer à la Maison; il a près de cent ans maintenant. Il m’a appelé, il a dit : “Frère Branham, viens me voir tout de suite, je veux te dire quelque chose avant de partir.” Et il... En fait, je pense qu’il veut prier pour moi et juste m’imposer les mains avant de partir, vous savez.
| E-304 And now, this coming weekend, the Lord willing, I've got to go to Miami. My old friend, Brother Bosworth, is going home, and he's nearly a hundred years old now. And he called me and said, "Brother Branham, come see me right at once; I want to tell you something before I go." And he... Why, I think he wants to pray for me, and just lay his hands on me before he leaves, you know.
|
E-305 Et je–j’espère pouvoir finir mes jours en ayant la même réputation que F. F. Bosworth. De tous les hommes que je connais dans le monde, de tous les hommes que j’ai rencontrés dans le monde, jamais je n’ai rencontré un homme auquel j’aie autant désiré ressembler que Frère F. F. Bosworth; je veux dire, comme–comme ministre. Je n’ai jamais entendu une seule personne, dans le monde entier, n’importe où, qui ait jamais déclaré quoi que ce soit à propos de F. F. Bosworth, si ce n’est qu’il était vraiment en tous points “un Chrétien”, et en tous points “un vrai frère”.
| E-305 And I--I hope that I can end my days with a reputation like F. F. Bosworth. Of all the men I know in the world, every man I've ever met in the world, I've never met a man that I was so desirous to be like, like F. F. Bosworth, as--as a minister, what I mean. I have never heard one person worldwide, anywhere, ever make one statement about F. F. Bosworth but what was just exactly everything Christian, and everything a real brother.
|
E-306 Nos départs laissent derrière nous des empreintes sur les sables du temps. C’est un frère merveilleux, et il est très âgé maintenant, il a près de cent ans. Alors il–il rentre à la Maison, voilà, et il me l’a dit. Il savait qu’il partait, et il attendait, simplement. Il a dit que le moment le plus agréable de sa vie, c’est maintenant même, alors qu’il attend, simplement, mais il a dit qu’il savait qu’il partait.
| E-306 Partings leave behind us footprints on the sands of time. He's a wonderful brother, and he's real old now, near a hundred. So he's--he's just going home; that's all. And he told me. He knew he was going, and was just waiting. He said the sweetest time of his life is right now when he's just waiting, but said he'd know that he was going.
|
E-307 J’ai dit : “Je dois aller au Michigan, cette semaine, Frère Bosworth.”
| E-307 I said, "I'm supposed to go Michigan this week, Brother Bosworth."
|
E-308 Et il a dit : “Eh bien, ne tarde pas trop, Frère Branham, je n’en ai plus pour très longtemps. Je m’affaiblis de plus en plus.”
| E-308 And he said, "Well, don't make it too long, Brother Branham; I can't last much longer. I'm getting weaker all the time."
|
E-309 Comme il a été un ami tellement proche de moi, je ne pourrais pas ne pas y aller. Alors, s’il me faut y aller en avion, je–je reviendrai en avion et je serai peut-être de retour au moins pour dimanche soir; sinon, eh bien, alors il me faudra y aller en voiture, et ça me prendra peut-être un peu plus de temps.
| E-309 So he's been too much of a friend to me, not to go down. Now, if I have to fly down, I'll--I'll fly back and maybe be back for at least for Sunday night; if not, well, then I'll have to drive, and may take me a little longer.
|
E-310 Priez pour Frère Bosworth. Priez simplement que Dieu... et, quand Il viendra chercher ce vieux patriarche, qu’Il envoie un char de feu et l’emmène, vous voyez. Je l’aime, il a été pour moi comme un papa.
| E-310 And pray for Brother Bosworth. Just pray that God, and when He takes the old patriarch, that He'll just send a chariot of fire and pick him up. See? I love him; he's been like a daddy to me.
|
E-311 Un autre homme âgé... lui et Frère Seward. Je–j’ai un faible pour les personnes âgées, je–je les aime. Et le vieux Frère Seward, il s’est endormi aussi comme ça. Bien sûr, Frère Seward n’était pas tout à fait aussi âgé, je ne pense pas, que Frère Bosworth.
| E-311 Another old man, him and brother Seward... I--I kinda partial to old people; I--I love them. Old Brother Seward, he went to sleep like that too. 'Course, Brother Seward wasn't quite as old, I don't think, as Brother Bosworth.
|
E-312 Priez pour Frère Bosworth. Tout n’est pas rose à l’endroit où il est, mais c’est–c’est... Il a besoin de vos prières, mais, pas tellement pour quelque chose en particulier, mais juste que... que Dieu lui donne de partir en paix.
| E-312 And pray for Brother Bosworth. Everything's not roses around the place, but it's--it's... He needs your prayers, but not so much for nothing but just his--that God will let him go in peace.
|
E-313 Maintenant... Et puis nous voulons nous rappeler aussi que demain, si le Seigneur le veut, nous allons enterrer un de nos amis de l’église ici, Frère Sol Coates. Il est venu ici plusieurs fois, il a travaillé au bureau de poste pendant des années. Et il est mort à l’hôpital des Vétérans l’autre nuit. Frère Cox et moi, nous sommes allés le voir, et il avait... il était très bas. Et maintenant il est parti – un Chrétien. Et nous devons prendre son corps au salon mortuaire Coot–Coots pour l’enterrer demain après-midi à treize heures, Frère Neville et moi. Le trio Neville chantera; et nous allons nous partager les services, Frère Neville et moi. C’est qu’au moment où nous avons fait les arrangements, je ne savais pas au juste, à cause de Méda. Et donc, ses funérailles auront lieu demain après-midi à treize heures, au salon mortuaire Coots.
| E-313 Now... And then we want to remember also, that tomorrow, the Lord willing, we bury one of our friends from this church, Brother Sol Coates. He's been here several times, worked in the post office for years. And he died over at the Veterans hospital the other night. Brother Cox and I went over to see him, and he'd--pretty low. And he's gone on now, a Christian. And we're to bury him from Coot--Coots' funeral home tomorrow afternoon at one o'clock, Brother Neville and I. Neville trio will be singing; and we'll be dividing up the services, Brother Neville and I. That is, I didn't know when we made the arrangements just what, and on account of Meda. And so then his funeral will be tomorrow afternoon at one o'clock at Coots' funeral home.
|
E-314 Et puis, à quatorze heures, vendredi, un dénommé Wheeler. Nous, on l’appelait Pod Wheeler; c’est un, je ne me rappelle plus, en fait, quel est son vrai... Vous savez, je–j’ai vu ça dans le journal, et je ne savais pas de qui il s’agissait, avant de me renseigner. Il a été un de nos voisins pendant des années, et–et il vient de décéder. Il était juste ici, devant l’église, l’autre soir, et j’essayais de l’amener à assister au culte. L’autre soir, il y a environ trois semaines, il s’est tenu juste là, et j’essayais de le persuader d’assister au culte. En effet, je ne pense pas qu’il allait à l’église, ou qu’il professait quoi que ce soit, pourtant il a un garçon qui est prédicateur baptiste. Mais lui ne professait rien, pour autant que je le sache, et maintenant il est parti rencontrer Dieu. Alors, ce sera vendredi après-midi à quatorze heures au salon mortuaire Coots. Là aussi, Frère Neville et les autres chanteront, à ces funérailles-là.
| E-314 And then, at two o'clock, Friday, a Mr. Wheeler. We called him Pod Wheeler; he's a... I forget really what his right--know who... I--I just seen it in the paper and didn't know who it was, until I found out. He was a neighbor of ours for years, and--and he's just passed away. He was right here in front of the church the other night, and I was trying to get him to come in church. The other night, about three weeks ago, stood right there, and I just trying to persuade him to come into church. Because I don't think he went to church or had any profession of any kind, yet he's got a boy that's a Baptist preacher. But he didn't have any profession as far as I know of, and he's gone on now to meet God. So that'll be Friday afternoon at two o'clock at the Coots' funeral home. And also, Brother Neville and them will be singing in that--that funeral there.
|
E-315 Donc, si quelqu’un parmi vous veut assister aux services, ce sera demain à quatorze heures... ou, demain à treize heures. Je pense que c’est ça. N’est-ce pas, frère? Et à quatorze heures, l’autre. C’est bien ça? Quatorze heures au salon mortuaire Coots.
| E-315 And so, if any of you that wants to attend the services, that's tomorrow at two, or tomorrow at one. I think that's right, isn't it, brother? And two, the other one. Is that right? Two at the Coots' funeral home.
|
E-316 Et maintenant, dimanche matin... samedi, il y aura l’émission. Et Frère Neville vous fera probablement savoir à ce moment-là, ce qui... si nous pourrons avoir un service de guérison dimanche soir, ou à quel moment nous reviendrons, si je prends l’avion pour–pour la Floride, pour aller voir Frère Bosworth. Je ne sais pas comment j’arriverai à le laisser, c’est un vieil ami tellement cher. Et ce sont probablement les dernières fois que nous nous rencontrerons, si le Seigneur le permet, sur cette terre. Et il... je ne sais pas si je pourrai me limiter à une courte visite; ce n’est pas que je veuille le laisser, mais, vous savez ce que c’est, on a d’autres obligations.
| E-316 And now, Sunday morning... Saturday will be the broadcast. And Brother Neville will probably let you know by then, just what--if we can have a healing service for Sunday night, or what time we'll be back if I fly down to--to Florida to see Brother Bosworth. I don't know just how I'd get away from him; he such a dear old friend. And probably our last times to meet, if the Lord permits it, on this earth. And he's... I don't know whether I can get away from him right away or not; and I don't want to get away from him, but, you know how it is, you got other things you got to do.
|
E-317 Maintenant il y a une chose dont j’aimerais vous faire part ici, pendant que nous ne sommes pas nombreux, et que nous sommes entre amis.
| E-317 Now, there's one statement I'd like to say here while there not too many, and people who's my friends...
|
E-318 Je suis content de voir Soeur Smith là. C’est la première fois que je la vois depuis longtemps. Comment allez-vous, Soeur Smith? Une année, oh, je crois que la dernière fois que je vous ai vue... [Soeur Smith parle.–N.D.É.] À Benton Harbor, j’espère aller là-bas un jour. C’est bien. Je crois que la dernière fois que je vous ai vue, c’était à un service funèbre, à Louisville. Je me souviens très bien de Soeur Smith. C’est que nous... j’allais régulièrement la chercher en camion, quand nous allions à l’église. Il y avait du goudron de houille qui traînait à l’arrière, et les ailes du camion qui flottaient, et il faisait froid; et moi, un pied à l’extérieur. Oh! la la! Beaucoup d’eau a coulé sous les ponts depuis lors, Soeur Smith. Oui monsieur. Eh bien, nous remercions le Seigneur pour ces précieux souvenirs, et nous L’aimons toujours.
| E-318 I'm glad to see Sister Smith there. The first time I seen her in a long time. How are you, Sister Smith? A year, my, I believe the last time I seen you... [Sister Smith speaks--Ed.] At Benton Harbor, I hope to get up there sometime. That's fine. I believe the last time I seen you was in a funeral service in Louisville. And I remember Sister Smith very well, how we... I used to come get her in a truck when we'd go down to church, old coal tar hanging out the back of it, and the fenders flopping up and down, and it cold, and me, one foot setting on the outside... Oh, my. Lot of water's passed down the river since then, Sister Smith. Yes, sir. Well, we thank the Lord for those precious memories, and still love Him...?...
|
E-319 Une chose, quelqu’un pourrait se poser la question : l’autre soir... Je parlais à Frère Fleeman ici, dans la rue. Il est arrivé que quelqu’un dise : “Dès que le service est terminé, pourquoi est-ce que Frère Branham s’en va si rapidement?”
| E-319 One thing, someone might wonder, the other night... I was talking to Brother Fleeman out here on the street. And sometimes someone said, "As soon as service is over, what makes Brother Branham just take right off and go?"
|
E-320 En voici la raison : ma femme est seule. Voyez? Et si je me mets à parler, je parlerai la moitié de la nuit, et elle, elle est là-bas, toute seule la plupart du temps. C’est pour cette raison que je me dépêche de sortir, pour retourner vers elle, vous voyez, le soir; c’est que, quand je me mets à parler, je parle trop longtemps. Je parlerai à celui-ci une demi-heure. Je ne peux pas juste dire, en passant à côté de quelqu’un : “Comment allez-vous ce soir? Comment allez-vous? Comment allez-vous?” Je ne fais pas ça. Je m’arrête et je me mets à parler; et quelqu’un se met à parler de quelque chose, et alors je suis là pendant une heure. Voyez? C’est pour ça, c’est qu’elle reste à m’attendre et tout. C’est pour ça. Seulement, je ne voulais pas que vous pensiez que c’était parce que je ne voulais pas rencontrer mes amis et leur serrer la main, exprimer notre communion fraternelle et tout, mais c’était juste une question de cet ordre-là.
| E-320 Here's what it is: my wife's alone. See? And if I get to talking, I'll talk half the night, and there she is, setting up there by herself most the time. And that's the reason that I hurry out to get back to her (You see?) of a nighttime, 'cause I get to talking; I talk too long. I'll talk to this one a half hour. I just can't go by and say, "How are you tonight? How are you. How are you?" I don't do that. I just stop and go to talking; and somebody go to talking about something, and then I'm there for a hour. See? And that's why; she sets up and waits and so forth. And that's why it is. I just didn't want you to think it was because I didn't want to meet my friends and shake their hands, and express our fellowship, and so forth, but it was just a case of that kind.
|
E-321 Donc, maintenant, que chacun soit en prière pour les malades et les affligés.
| E-321 So now, everyone be in prayer for the sick and the afflicted.
|
E-322 Et Mme Harvey va, malgré toutes ces difficultés, elle va mieux. Oui monsieur. Et je ne vois pas... je... Or, il se peut, pour autant que je le sache, qu’il y ait quelqu’un, un médecin, ici. Et si je me trompe du haut de cette estrade, que Dieu me pardonne. Mais je crois que Dieu tiendra ces médecins pour responsables de ce qu’ils ont fait à cette femme. Je–je crois à la chirurgie, je crois aux médicaments. Certainement, j’y crois. Je pense que Dieu les a envoyés ici pour nous aider, tout comme Il a envoyé des mécaniciens pour les voitures et tout. Mais cette petite femme, le médecin l’avait laissée là, en disant “qu’elle était remplie de cancer, qu’il n’y avait plus rien à faire”. Une jeune maman avec tout plein d’enfants.
| E-322 And Mrs. Harvey is... In all that trouble she's getting all right. Yes, sir. And I don't see... I... Now, there may be, as far as I know, someone, a doctor here. And if I'm wrong over this platform, God forgive me. But I believe God will hold them doctors responsible for what they done to the woman. I--I believe in surgery; I believe in our medicines. Certainly, I believe it. I think God sent them here to help us, just the same as He sent mechanics for cars and so forth. But that little woman, the doctor laid her back and said, "She was full of cancer; there's nothing could be done," the little mother of a bunch of children.
|
E-323 Je suis allé la trouver et j’ai essayé de lui expliquer que, par la prière... Et–et elle n’est qu’une jeune femme, d’environ vingt-cinq ans. Et Dieu avait guéri son petit bébé – ils l’appellent maintenant “le bébé miracle” là-bas, à l’hôpital des enfants – de méningite. Ce–ce petit enfant était vraiment dans un état épouvantable, et le Seigneur l’avait guéri d’une manière instantanée. Eux, les médecins, n’y comprenaient rien. Je suis allé trouver Mme Harvey, et j’ai dit : “Maintenant, Madame Harvey, les médecins vous ont condamnée?
| E-323 I went down to her and tried to explain to her how that through prayer... And--and she's just a young woman, about twenty-five. And how that God healed her little baby, it's called "the miracle baby" over at children's hospital now, of meningitis. And of such a horrible condition of the--the little fellow was, and the Lord healed it just right away. And they, the doctors couldn't understand it. I went down to Mrs. Harvey, and I said, "Now, Mrs. Harvey, the doctors give you up?"
|
E-324 – Oui, monsieur. C’est...”
| E-324 "Yes, sir. It's..."
|
E-325 Et son mari a dit : “Oui, il n’y a plus rien à faire, elle est complètement remplie de cancer.”
| E-325 And her husband said, "Yes, there's nothing can be done; she's just completely filled with cancer."
|
E-326 J’ai dit : “Eh bien, maintenant, ce que nous voulons faire, c’est croire Dieu, que Dieu va–va guérir le... vous guérir.” Et j’ai dit : “La manière dont ça se passe, il se peut que le cancer ne parte pas immédiatement; mais si nous prions, alors la vie du cancer s’en va. Il se peut que vous soyez encore malade un certain temps et–et”, j’ai dit, “il se peut que vous soyez soulagée à l’instant même.” Et j’ai dit : “Puis, après quelques jours, il se peut que vous deveniez plus malade que jamais.” Mais j’ai dit : “Vous devez opposer votre foi à ce cancer.” J’ai dit : “Si le cancer vit, vous mourrez. Si le cancer meurt, vous vivrez.” Et j’ai dit : “Maintenant nous allons prier.”
| E-326 I said, "Well, now what we want to do, is to believe God, that God will--will heal the--heal you." I said, "How it happens, the cancer might not leave immediately; but if we pray, then the life of the cancer will leave. You may be sick quite awhile yet," and--and I said, "you may get relief right away." And I said, "Then after a few days you may get sicker than ever." But I said, "You got to put your faith against the cancer." I said, "If the cancer lives, you die. If the cancer dies, you live." And I said, "Now, we'll pray."
|
E-327 Nous avons prié et, d’après tous les signes que j’ai vus, Dieu a touché le corps de cette femme. Et son état s’est tout de suite amélioré, elle est allée voir ma mère, elle a fait des visites dans le voisinage (elle qui avait été dans un état de si grande souffrance), elle n’avait plus de douleurs. Et puis, après environ trois jours, elle a recommencé à être malade.
| E-327 And we prayed, and with every evidence that I seen, God touched the woman's body. And immediately she got better; she went over to see my mother; she visited around the neighborhood (when she was just in such misery) didn't have no pains. And then after about three days she started getting sick again.
|
E-328 Et alors il s’est trouvé que la ville a dit qu’ils “paieraient la facture de médecin, si les médecins l’opéraient”.
| E-328 And then come to find out that the city said that they would pay the doctor bill if the doctors would operate it.
|
E-329 Et maintenant, si je me trompe, que Dieu me pardonne. Mais ils ont pris cette jeune mère et s’en sont servis comme “cobaye”. Ils l’ont amenée là-bas et ils ont même sorti ses intestins de son ventre et tout. Ils ont pris le canal urinaire et les intestins, et les ont fait sortir par les côtés. Elle est restée sur la table d’opération neuf heures et quelque. L’infirmière a dit : “Ça ressemblait à une boucherie, alors qu’ils balançaient ses entrailles d’un côté et de l’autre, et ils lui ont mis des ovaires en plastique et des trompes en plastique.” C’est du franc-parler, mais c’est vrai. Et des intestins en plastique et des choses comme ça. Et ils ont laissé cette femme dans cet état-là, une jeune maman. Moi, je dis – c’est mon avis là-dessus – que ces médecins sont coupables de meurtre.
| E-329 And now, if I'm wrong, God forgive me. But they took that young mother, made a guinea pig out of her. They took her out there, and took even her bowels from her stomach and everything took both from the urinal and from the bowel action, and poked them out the sides. And was on the operating table nine hours and something. The nurse said, "It looked like a slaughter pen, where they throwed her insides from place to place, and put plastic ovaries and plastic tubes." That's plain, but that's true. And plastic bowels and things like that, and left the woman laying in that fix, a little mother. I say, in my way of thinking it, them doctors is guilty of murder.
|
E-330 Elle leur a dit, elle a dit : “Frère Branham a prié pour moi.” Et elle a dit : “Nous allons croire que notre cancer est... que le cancer est mort.”
| E-330 She told them; she said, "Brother Branham prayed for me." And said, "We're going to believe that our cancer's--that the cancer's dead."
|
E-331 Il a dit : “J’ai des nouvelles pour vous : ‘Votre cancer est vivant.’”
| E-331 Said, "I got some news for you, 'Your cancer's alive.'"
|
E-332 Comment pouvait-il savoir ça? C’était à l’intérieur, aucune radiographie ne peut déceler ça. Le cancer, c’est... On ne peut pas déceler un cancer au moyen d’une radiographie, il est lui-même fait de chair, on ne peut pas le voir. Tout ce qu’ils ont fait, c’est ouvrir cette femme et la découper en morceaux. C’est tout. Maintenant, s’il s’agissait d’une jeune maman, à leur place, je l’aurais laissée tester sa foi face à Dieu, plutôt que de se servir de quelqu’un comme “cobaye”, comme ça. Maintenant, si je–si j’ai tort, si mon–si mon motif n’est pas bon, que Dieu veuille me pardonner, vous voyez. En effet, je ne veux pas que vous pensiez que je ne n’ai pas confiance dans les opérations ou pas confiance dans les médecins et tout. Ce n’est pas mauvais. Mais je pense qu’on devrait savoir ce qu’on fait avant d’aller fouiller dans le corps d’une personne, et ne pas juste l’utiliser pour faire de l’expérimentation comme ça. C’est vrai. Et maintenant, bien sûr, elle ne peut pas vivre. C’est tout. Si elle vit, ce sera certainement un des plus grands miracles qui soient jamais arrivés. Quand cette femme a baissé les yeux et qu’elle a vu que ses intestins, d’un côté, et que ses reins allaient devoir fonctionner de l’autre côté, elle s’est évanouie comme ceci, elle s’est... En effet, ce n’était pas la chose... la pauvre petite, elle était fichue. Une mère d’environ vingt-deux ou vingt-cinq ans seulement, avec trois ou quatre petits enfants à élever. C’est la chose la plus déplorable que j’aie jamais entendue de ma vie. J’ai dit : “À mon avis, le médecin est coupable de... S’il a pris cette femme juste pour faire de l’expérimentation, parce que la ville allait payer pour ça, alors c’est mal, ça ne devrait pas être permis.
| E-332 How could he tell it? It was on the inside; no x-ray can tell it. Cancer's a... You can't tell cancer by x-ray; it's flesh itself; you can't see it. There only one thing to do, they chopped into the woman and cut her to pieces. That's all. I said, "Then a little mother, I'd just let her test her faith against God instead of making a guinea pig out of somebody like that." Now, if I--if I'm wrong, if I--if I've got the wrong motive, I want God forgive me. You see? 'Cause I don't want you to think that I don't believe in operations or don't believe in doctors and things. That's all right. But I think you ought to know what you're doing before you dig into a person, not use them just for experiment like that. That's right. And now, 'course she can't live. That's all. If she lives, it'll certainly be one of the greatest miracles that's ever happened. When the woman looked down and seen that her bowels on one side, and her kidneys had to act on the other side, she just passed away like this, passed... Why, it wasn't a thing... The poor little thing was gone. And just about a twenty-two or twenty-five year old mother with three or four little kiddies to raise. Most pitiful thing I ever heard in my life.
I said, "To my way of thinking it, the doctor's guilty for..." If he taken that woman just for an experiment because the city was going to pay for it, then that's wrong: shouldn't be.
|
E-333 [Un homme demande si Dieu peut rétablir cette femme.–N.D.É.] Eh bien, je vous dirai ceci, frère : ce–ce n’est pas impossible. Et ce–ce n’est pas... C’est–c’est possible, et probable aussi. En effet, je connais un homme à qui il manquait un bras, en Californie (vous suivez tous ça dans le journal), on a prié pour lui, et ce bras, à partir d’ici en haut il n’y avait rien, et il a déjà repoussé, si bien que les doigts sont maintenant en train de se former; il y a eu le coude, puis le poignet, puis la main, et là des parties des articulations sont de nouveau sur les doigts, vous voyez. C’est dans le, je crois, Le Héraut de la foi, chaque mois. Il a même les mains tendues comme ceci; on peut voir qu’il lui manquait un bras et qu’il a repoussé, suivre l’évolution, chaque mois, depuis environ un an.
| E-333 [A man asks a question--Ed.] Well, I tell you, brother; it--it's not impossible. And it's--it's not... It's--it's possible and also probable. Because I know a man that had an arm off in California (You all are keeping up with it yourself in the paper.), was prayed for, and this arm was off up here, has done growed down to the fingers was coming out on it now; through the elbow, through the wrist, through the hand, and parts of the knuckles was back on the fingers. You see? It's in the, I believe, the "Herald Of Faith" each month. Even when he's got his hands out like this, showed it on where his arm was off, where it's growed out, each month how it's come, for about a year.
|
E-334 [L’homme parle de nouveau du milieu de l’assemblée.–N.D.É.] Bien sûr, c’est exact. Je crois... Ce–ce–c’est quelque chose de rare, vous voyez, c’est quelque chose de très rare. Une fois de temps en temps, j’en ai entendu parler. Bon, avec Frère Bosworth, il a prié pour une femme un soir. Et j’ai eu un cas similaire dans ma réunion. Mais celui de Frère Bosworth a été instantané; le mien a pris un certain temps.
| E-334 [The man speaks again--Ed.] Sure, that's right. I believe... It--it--it's a rare thing (See?); it's a very rare thing. Once in a while I've heard of it. Now, with Brother Bosworth, he prayed for a woman one night. And I had one in my meeting. But Brother Bosworth's was instantly; mine taken a quite a little bit for it to do it.
|
E-335 Il a prié pour une femme... Maintenant, j’ai lu le témoignage de cette femme. Elle avait le cancer, et pas de nez; il avait complètement rongé son nez. Et le lendemain matin, cette femme avait un nez. Maintenant, je sais ceci... Or, ça, c’est le cas de Frère Bosworth, dans son livre intitulé La guérison divine par la foi en Jésus-Christ, je crois, ou The Joy Bringer [Celui qui apporte la joie–N.D.T.], l’un des deux. Maintenant, ça, c’est rapporté dans le témoignage de cette femme, avec son nom et son adresse. Et elle a des voisins, et des médecins, et tout le reste, pour le prouver, que c’est bien arrivé.
| E-335 He prayed for a woman... Now, I read the woman's testimony. Had cancer, with no nose, had eat her nose off. And the next morning the woman had a nose. Now, I know this... Now, that's Brother Bosworth's, in his book called the "Christ, The Healer," I believe, or, "The Joy Bringer," one. Now, it's in the testimony of the woman, with her name and address. And she's got neighbors and doctors and everything else to prove it, that it happened.
|
E-336 Maintenant, à Little Rock, dans l’Arkansas, un soir, dans une salle, j’avais prié là... pas à Little Rock, mais à Jonesboro. Là j’avais prié... J’ai dit : “Je vais rester là jusqu’à ce que j’aie prié pour la dernière personne.” Je suis resté huit jours et huit nuits sur l’estrade, vous voyez. Et alors... et là, dans la salle, une femme s’est avancée, elle tenait son mouchoir en haut comme ceci, j’ai pensé qu’elle pleurait. Et j’ai dit... Oh, il devait être deux ou trois heures du matin, j’ai dit : “Ne pleurez pas, soeur, Dieu est Celui qui guérit.”
| E-336 Now, at Little Rock, Arkansas, one night in a room, I'd prayed there, not Little Rock, but Jonesboro. That I'd pray... I said, "I'm going to stay till I pray for the last person." I was eight days and nights in the platform. See? And then... And along the room there was a woman come up, had her handkerchief up like this, and I thought she was weeping. And I said... Oh, I guess it was two or three o'clock in the morning; I said, "Don't weep, sister, God's the Healer."
|
E-337 Elle a dit : “Je ne pleure pas, Frère Branham.” Elle l’a enlevé : elle n’avait pas de nez, vous voyez. Les médecins avaient dit... Il était tellement rongé par le cancer que l’os blanc de... était visible. J’ai prié pour elle et j’ai demandé au Seigneur de la guérir.
| E-337 She said, "I'm not weeping, Brother Branham." She moved it; she had no nose. See? The doctors had said... The cancer done eat down to the white bone in her--there was--was showing. And I had prayer for her, and asked the Lord to heal her.
|
E-338 Et environ quatre ou cinq semaines plus tard, j’étais à Texarkana. Il y avait un monsieur bien habillé assis là, il a dit : “Puis-je dire un mot, Frère Branham?”
| E-338 And about four or five weeks from then, I was in Texarkana. And there was a nice dressed gentleman setting there; he said, "Could I have just a word, Brother Branham?"
|
E-339 Dès qu’il est arrivé sur l’estrade, l’un des huissiers a essayé de le faire taire. J’ai dit : “Eh bien, voyons ce qu’il en est.”
| E-339 Soon as he got up to the platform, one of the ushers tried to make him keep quiet. I said, "Well, let's see."
|
E-340 Il a dit : “Vous reconnaissez cette jeune femme?”
| E-340 He said, "You recognize this young lady?"
|
E-341 J’ai dit : “Non.”
| E-341 I said, "No, I don't."
|
E-342 Elle, il a dit : “Si vous regardiez cette photo, vous la reconnaîtriez.” Il était destructeur de nuisibles, à–à Texarkana, et c’était là sa mère, avec un nez tout neuf qui avait poussé, ayant exactement la même forme que l’autre.
| E-342 She said, "If you looked at this picture you'd recognize it." And he was an exterminator at--at Texarkana, and that was his mother with a brand new nose growed on, just shaped just like the other.
|
E-343 Donc, ça montre bien que Dieu... J’ai vu cela arriver. Maintenant, Dieu pourrait le faire pour la petite Mme Harvey. Et je prie qu’Il le fasse, car cette pauvre petite désire vivre.
| E-343 Now, that goes to show that God... I have seen it done. Now, God could do that for the little Mrs. Harvey. And I pray that He does, for the poor little thing wants to live.
|
E-344 Frère Tony, tu voulais dire quelque chose? [Frère Tony témoigne d’une guérison.–N.D.É.] C’est exact. Amen. Amen. Oui, c’est bon, et comment. Oui, bien sûr qu’Il le fera, Il est un guérisseur.
| E-344 Brother Tony, did you have something? [Brother Tony reports a healing--Ed.] Uh-huh. Amen. Amen. Amen. Yep, that's good too. Yes, He'll sure do it; He's a Healer.
|
E-345 [Un autre homme fait un commentaire.–N.D.É.] Oui. Oui. Oui, frère. Amen. Certainement. Oui. Certainement que je... Et j’espère que Dieu te le redonnera, mon garçon, que tu puisses retourner avec ça, lui montrer. C’est tout à fait ça. Comme témoignage à la gloire de Dieu, je prie que Dieu le fasse. Oh, Il–Il... S’Il est le Dieu Tout-Puissant, Il peut tout faire. S’Il ne peut pas tout faire, Il n’est pas le Dieu Tout-Puissant.
| E-345 [Another man speaks--Ed.] Yes. Yes. Yes, brother. Amen. Sure. Yeah. I'd sure... Well I'd hope that God restores it to you, son; you can take it right back and show him. That's just exactly. It's for a testimony to the glory of God; pray that God will do it. Oh, He--He... If He's Almighty God, He can do all things. If He can't do all things, He's not Almighty God.
|
E-346 Il y a quelque chose qui nous a faits ce que nous sommes, comme nous sommes, sinon nous aurions eu une–une tête comme celle d’un oiseau, ou quelque chose comme ça; s’il n’y avait pas eu une Pensée supérieure qui nous ait conçus, en faisant chacun de nous avec certaines caractéristiques, en faisant un chêne, un peuplier, un palmier, et–et avec des distinctions entre eux par rapport à ce–ce qu’ils sont. Il nous a faits de sorte que nous n’ayons pas... que certains aient de la fourrure, certains des plumes, certains de la peau, qu’on... Vous voyez, il y a–il y a une Pensée supérieure à l’origine de cela, qui–qui régit cela. Bien sûr, Il tient tout entre Ses mains. Et je sais qu’Il peut tout faire. Et nous allons prier pour ça, nous allons prier.
| E-346 There's something that made us what we are, in the way that we are, or we would've had a--a head like a bird, or something like that; if there wasn't a Mastermind behind us to make each one of us with a feature, to make an oak tree, a poplar tree, a palm tree, and--and differentiate between them what--what they are. Make us not with... Some with fur, and some with feathers, and some with skins, that you... See, it's--it's a Mastermind behind that, that's abou--that's a governing that. 'Course He holds all things in His hands. And I know He can do all things. And we'll pray for it; we'll pray.
|
E-347 [Un autre homme parle dans l’assemblée.–N.D.É.] C’est exact. Nous...
| E-347 [Another man speaks--Ed.] Correct. We got...
|
E-348 [Soeur Snyder dit : “Frère Billy, excusez-moi.”–N.D.É.] Oui, madame, c’est en ordre, allez-y. [Soeur Snyder témoigne qu’elle a été “guérie” quand Frère Branham a prié pour elle un dimanche.] Amen. Vous savez, j’essayais de me dire, Soeur Snyder, une fois, quand je me tenais ici dans cette onction, je me disais... J’ai dit à Frère Cox, j’ai dit : “Je ne vais même plus essayer d’avoir ces réunions de discernement là-bas au Tabernacle.” Oh, soeur, vous ne savez pas à quel point le diable me harcèle. Oh, à–à quel point! Vous savez, en me parlant de ces discernements.
| E-348 [Sister Snyder says, "Brother Billy, excuse me"--Ed.] Yes, ma'am, that's all right, go ahead. [Sister Snyder reports being healed--Ed.] Amen. You know, I've tried to think, Sister Snyder, one time when I was standing here in that anointing, I thought... I told Brother Cox; I said, "I'm not even going to try any more of those discernment meetings down at the Tabernacle." Oh, you don't know how the Devil bites me around some, sister. How--how he does it... You know, telling me about these discerning...
|
E-349 Et, tenez, il se trouve que la soeur de Mme Wood ici... Je n’avais jamais vu aucun des membres de leur famille. Beaucoup d’entre eux avaient été guéris pendant cette période-là, et chacun... Eh bien, vous savez, une grande partie des gens qui étaient là ont été guéris. Et après... La chose étrange maintenant; sa soeur, j’avais soupé avec elle un soir, environ deux semaines auparavant... Oh, c’est tout là-bas dans les montagnes du Kentucky, et ce que je–je sais, c’est qu’elle avait une voix comme celle de Mme Wood, et qu’il ne faisait pas très clair dans la pièce. Et de toute façon je n’avais pas vraiment fait attention à elle, je parlais plus à son mari, elle, elle préparait le souper. Nous sommes allés nous asseoir, et nous avons mangé; puis nous sommes retournés, j’ai parlé à son mari, je me suis levé et je suis parti. Et Dieu, qui est mon Juge solennel, sait que (debout, près de cette chaire) je n’avais pas du tout reconnu cette femme.
| E-349 And here, happened to find out that Mrs. Wood's sister here... I'd never seen any of their people. A bunch of them was healed during that time, and everyone... Why, you know, it's a great percent of those people that was healed. And after the... The strange thing now, her sister, I had eaten supper with her one night about two weeks before that... Oh, it's way down in the mountains in Kentucky, and I--I just knowed she had a voice like Mrs. Wood, and it wasn't too light at the room. And I never paid any attention to her anyhow; I talked more to her husband; she got separated. We went out and set down and eat; and come back in, I talked to her husband, got up and went on out. And God Who's my solemn Judge knows (setting by this pulpit) I never recognized that woman.
|
E-350 Et alors, une fois le service de guérison terminé, j’ai fait l’appel à l’autel, pour inviter les pécheurs à se repentir. Elle avait été très arrogante face à Cela; et elle s’est repentie et a donné sa vie à Christ, elle a levé la main, pour indiquer qu’elle voulait abandonner sa vie à Christ, et elle pleurait. Après que toute l’onction était déjà partie; j’étais en train de faire mon appel à l’autel et tout. Tout à coup, comme je me tournais, une vision est apparue, et j’ai vu son frère; il s’agissait d’une soeur, de sa soeur, et ils étaient ensemble.
| E-350 And then after the healing service was over, I made the altar call for sinners to repent. And she had been very arrogant against it; and she repented and give her life to Christ, raised up her hand that she would surrender her life to Christ, and was weeping. After all the anointing had done gone, making my altar call, and so forth... And then I happened to turn, and here was a vision, and I seen her brother, which was a sister, this was his sister, and them together.
|
E-351 Et j’ai pensé que c’était la femme de Charlie, parce que je savais qu’assis à table l’autre jour, là-bas dans la maison de–de Charlie... Sa jeune épouse, qui est toute menue, le Seigneur m’a montré un problème qu’elle avait eu. Et depuis cette heure-là – le Seigneur a touché son corps, pendant que nous étions juste là, assis à sa table. Tony, là où nous étions, là-bas, où nous étions allés à la chasse aux écureuils. Et le Seigneur a touché son corps et lui a enlevé la chose qu’elle devait porter toute... jusqu’à la fin de sa vie; pendant qu’elle était assise là. Et cette petite femme mangeait toujours à l’autre bout de la table – mais aujourd’hui, elle s’approche, elle déplace sa chaise et mange juste à côté de moi. Elle ne s’est pas rendu compte de ce qu’elle faisait. Son mari assis comme ceci et Frère Banks assis là, et nous causions. Elle s’est déplacée, elle a pris sa chaise et l’a mise ici, à côté de moi. Et c’était dans un but, le Seigneur a donné une vision là même. Et j’ai pris son mari à part, – parce qu’il s’agissait d’un problème gynécologique, – j’ai commencé à lui dire ce qui était arrivé. Il a dit : “Frère Branham, c’est exactement de cette manière que c’est arrivé, exactement comme ça.” Et là, il le lui a dit, et le Seigneur l’a guérie. Très bien.
| E-351 And I thought it was Charlie's wife, because I knew setting at the table the other day, down there at--at Charlie's house... His little wife, little bitty thing, the Lord showed me a trouble that she'd had. And from that very hour, the Lord touched her body, setting there at her table now. Tony, where we were at, down there, went squirrel hunting... And the Lord touched her body and took this thing she had to wear all of... for the rest of her life, away from her, just sitting there. And the little woman always eat way up at the other end the table, but today, she comes right around, and moves her chair in, and eats right beside of me. She never knew what she was doing. Her husband setting like this, and Brother Banks setting there, and us talking... And she moved around, and got her chair, and set it over here by my side. And it was for a purpose; the Lord showed a vision right there. And I called her husband out, because it was a lady's trouble; I begin to tell him about what happened. He said, "Brother Branham, that's exactly the way it happened, exactly like that." And there he told her, and the Lord healed her. All right.
|
E-352 Donc, une fois le service terminé, l’autre soir, là cette autre soeur : j’ai vu ce jeune Charles et cette femme ensemble. Je me suis dit : “Ce doit être sa femme; par contre sa femme est blonde, et ici, c’est une femme aux cheveux noirs.” Alors j’ai remarqué que la vision s’est déplacée ici dans un coin. Elle était assise là, en train de s’essuyer les yeux, et le Seigneur a donné une vision après qu’elle... l’appel à l’autel... une fois la réunion de prière terminée, la guérison des malades, et après que l’appel à l’autel avait été fait, Dieu a attendu qu’elle se repente et Lui donne sa vie, et là Il a renversé la situation et l’a guérie. Et elle a eu... à cause de ses problèmes, elle souffrait d’enflure depuis des années. Et elle a tellement désenflé et tout, que même ses pieds se sont ridés suite à l’élimination de tout cela (de ces poisons) de son corps. Elle se sent mieux qu’elle ne s’est jamais sentie depuis des années, vous voyez. Et de voir le Seigneur faire ces choses, par Sa grâce étonnante! Je pense que c’est à peu près ce qui s’est passé; n’est-ce pas, Soeur Wood? Et de voir comment Il s’y prend! Après... Vous dites? [Soeur Wood dit : “Elle a perdu sept livres [trois kilos deux cents] la semaine dernière.”–N.D.É.] Sept livres en une semaine. Oh, Il est Dieu! N’est-ce pas?
| E-352 And then after the service was over the other night, and this other sister, I seen this young Charles and this woman together. I thought, "That must be his wife; but his wife's a blond, and this is a black-headed woman. And I happened to notice the vision moved over in a corner over here. And she was setting there wiping her eyes, and the Lord showed a vision after she was--the altar call... After the prayer meeting was over, the healing of the sick, and the altar call had been made, and God waited till she repented and give her life to Him and then turned around and healed her. And she's had a trouble that's had her swelled up for years. And she's went down so much, and everything, till even her feet's wrinkled where all of it's passed from her (the poisons) from her body: feels better than she's ever felt in years. See? And how the Lord by His amazing grace does that. I think that's about the story, isn't it, Sister Wood? And how He does it... After... What say?
[Sister Wood says, "She lost seven pounds last week"--Ed.]
Seven pounds in a week. Oh, He's God, isn't He?
|
E-353 Maintenant, je vais vous dire, la raison pour laquelle j’ai dit à Frère Neville... J’ai pensé qu’il avait peut-être un message pour ce soir. Il a dit : “Non”, qu’il n’en avait pas. Et j’ai quelques questions ici qui sont restées, je me suis senti moralement tenu de venir ici répondre à ces questions. Puis, j’en ai encore deux ou trois que je ne prendrai probablement pas ce soir.
| E-353 Now, I'll tell you, the reason I said to Brother Neville... I thought maybe he had a message for tonight. He said no, he didn't. And I've got a few questions here that was left over. I felt morally obligated to get down here and answer these questions. Then I've got two or three more I probably won't get tonight.
|
E-354 Je veux vous en montrer quelques-unes qui viennent de m’être remises par un prédicateur. Frère Neville... ou, Frère Beeler vient de me les apporter. [Frère Branham répond aux huit questions suivantes dans la 3e partie, à partir du paragraphe 668 , sous les numéros de questions 67 à 74.–N.D.É.]
Que représentent les pierres, dans Apocalypse 21.19 et 20?
Expliquez les quatre animaux d’Apocalypse 5. Il veut dire 6; ce n’est pas Apocalypse 5, c’est 6, je pense.
Et qui sont les vingt-quatre anciens?
Que signifiait le fil cramoisi de Genèse 38?
Où seront envoyés les présents, en rapport avec la mort des deux témoins d’Apocalypse 11?
Où seront les saints après le règne de mille ans? Et quel genre de corps auront-ils?
Comment jugerons-nous les anges?
Que deviennent les cheveux face aux anges de I Corinthiens?
| E-354 I want to show you some was just handed in from a preacher. Brother Neville just--or Beeler just brought them to me.
[Brother Branham answers the following eight questions in Part III, beginning at paragraph 668, as question numbers 67 through 74--Ed.].
What do the stones represent in Revelation 21:19 and 20?
Explain the four beasts of Revelations 5. (He means 6; it isn't Revelation 5; it's 6, I think.) And who are the twenty-four elders?
What did the scarlet thread of Genesis 38 mean?
Where are the gifts to be sent regarding the death of the two witnesses, Revelations 11?
Where will be the saints after the thousand years' reign, and what kind of a body will they have?
How shall we judge angels?
What hair becomes of the angels of I Corinthians?
|
E-355 Vous parlez de bonnes questions, ça, ce sont de bonnes questions. Je ne vais probablement pas arriver à les prendre ce soir, mais, si le Seigneur le veut, j’essaierai de les prendre la prochaine fois que nous viendrons ici dans ce but.
| E-355 Talk about some good ones, that's some good ones. I probably won't get to them tonight; but if the Lord willing, I'll try to get them the next time we come in. So that...
|
E-356 J’ai de très bonnes questions ici, pour ce soir; alors nous allons simplement prier maintenant et demander au Seigneur de nous aider, et nous allons nous plonger là-dedans pendant ces, oh, trente-cinq, quarante prochaines minutes.
| E-356 I've got some pretty good ones in here tonight; so we'll just pray now and ask the Lord to help us, and we go right into them for the next, oh, thirty-five, forty minutes.
|
E-357 Alors, cher Père Céleste, nous Te sommes reconnaissants pour tout ce que Tu as fait pour nous. Et, oh, comme il est étonnant de voir Ta grâce qui descend jusqu’à nous. Je pense maintenant à l’autre soir, où ma petite compagne était, oh, si malade, et Tu es entré en scène. Sa fièvre a commencé à tomber à partir de cette heure-là, et maintenant c’est complètement terminé. Je Te remercie. Et... ma prière, c’est que Tu sois avec tous ceux, sans exception, qui ont présenté une requête ce soir. Tant que ça n’arrive pas dans notre propre foyer, on est loin de savoir ce que représente une petite prière. Ô Dieu, ce que... comme–comme Tu deviens réel. À cette heure où le médecin s’éloigne, en disant : “Je ne sais pas, je n’ai jamais rien vu qui se présente comme ça”, et alors, le Seigneur Jésus entre en scène.
| E-357 Now, blessed heavenly Father, we are grateful to Thee for all that Thou has done for us. And, oh, it's so amazing how that Your grace reaches down to us. I'm thinking now, the other night, when that little companion of mine, oh, so sick, and You come on the scene. Her fever begin to break from that very hour, and's got completely over now. I thank You. And the--the--just pray that You'll be with each and every one that's asked a request tonight. And little do we know, till it comes to our own home, what it means, a little prayer. O God, what--how--how real You become in that hour when a doctor will walk away, and say, "I don't know; I never seen anything act like it," and then the Lord Jesus move in on the scene.
|
E-358 Ô Dieu, Tu es si réel pour nous, et nous en sommes si heureux. Nous Te prions de nous pardonner toute notre paresse et toutes nos sottises. Et, oh, souviens-Toi de nous, Seigneur, souviens-Toi que nous sommes de la chair humaine, dans un monde ténébreux, un monde de ténèbres, de péché et de chaos. Et nous regardons, pour ainsi dire, à travers un voile qui couvre notre visage, et nous ne voyons et ne connaissons que comme nous le faisons ici, d’une manière humaine. Mais un jour, quand ce voile sera retiré, nous Te verrons face à face, et nous connaîtrons comme nous avons été connus. C’est ce jour que nous désirons tant voir venir.
| E-358 O God, You're so real to us, and we're so happy for it. We pray You forgive us of all of our slothful ways and our stupid ways. And, oh, just remember us, Lord, that we're human flesh in a dark world, a world of darkness and sin and chaos. And we're l--looking through a veil, as it was, over our face, and we only see and know as we do humanly here. But someday when that veil's lifted, we'll see You face to face and know as we're known. That's the day that we long for.
|
E-359 Nous Te prions, Père, de nous aider, alors que nous essayons de transmettre la Parole de Dieu aux gens, selon ce qu’ils demandent. Enlève toute maladie du milieu de nous. Nous avons besoin de Toi, Seigneur. Et nous Te prions de nous accorder cela. Que Ta miséricorde nous soit donnée, car nous le demandons au Nom de Jésus. Amen.
| E-359 We pray, Father, now, that You'll help us as we try to impart to the people the Word of God, according to their requests. Take all sickness from us. We need You, Lord. And we pray that You'll grant it. Let Thy mercies be given to us, for we asked it in Jesus' Name. Amen.
|
E-360 Maintenant, pour ce qui est de répondre à des questions, je ne suis pas le meilleur du pays, vous savez. Mais je répondrai de mon mieux.
| E-360 Now, in answering questions, I'm not the best in the country, you know. But I'm just answer the best of my knowledge.
|
E-361 Voici celle que j’avais commencée l’autre soir, et j’ai dû m’arrêter :
60.“Nous avons tous été baptisés dans un seul Esprit pour former le Corps de Christ.” (Vous vous souvenez tous que j’en étais à cette question-là. Or ça, ça se trouve, bien sûr, dans I Corinthiens 12.) Au moment où nous sommes... recevons la nouvelle naissance, ceci se produit. C’est ce... Est-ce le baptême du Saint-Esprit, ou s’il y a un baptême qui vient après, ou est-ce un remplissage?
| E-361 Here was the one that I started with the other night, and I had to stop.
|
E-362 Maintenant, ça, c’est toute une question, et nous pourrions passer le reste de notre temps juste sur celle-là, et ce soir et demain soir, et ainsi de suite. Ça couvrirait... ça–ça inclurait, ferait le lien avec toute la Bible. Chaque passage de l’Écriture doit pouvoir se relier correctement avec tous les autres passages de la Bible.
| E-60. By one Spirit we are all baptized into the body of Christ. (You all remember that that was the question I was on. Now, that's found, of course, in I Corinthians 12.) At the time we are--receive the new birth, this takes place. It's this... Is this the baptism of the Holy Spirit, or is there a later baptism, or is it a filling?
|
E-363 Mais, pour essayer de le dire en peu de mots, aussi clairement qu’il m’est possible de le faire : non; au moment où vous croyez au Seigneur Jésus-Christ, c’est là que vous avez la nouvelle naissance. Au moment où vous croyez au Seigneur, vous recevez une nouvelle pensée, une nouvelle vie, mais ce n’est pas le baptême du Saint-Esprit. Voyez? Vous avez la nouvelle naissance au moment où vous croyez, vous avez la Vie Éternelle. C’est un don de Dieu, qui vous est donné par grâce souveraine, du fait d’avoir accepté le don que Dieu vous donne. Vous voyez : “Celui qui écoute Mes Paroles, et qui croit à Celui qui M’a envoyé, a la Vie Éternelle.” Il a la Vie Éternelle; c’est la nouvelle naissance, vous êtes converti, ce qui signifie que vous avez “fait demi-tour”.
| E-362 Now, there is quite a question, and we could spend the rest of our time right on that one, and tonight and tomorrow night and so forth. It would cover... It would--it'd take and tie the entire Bible together. Every Scripture must properly tie together with every other Scripture in the Bible.
|
E-364 Mais le baptême du Saint-Esprit vous fait entrer dans le Corps de Christ, vous donnant accès aux dons pour le service. Ça ne vous rend pas plus Chrétien, ça vous fait juste entrer dans le Corps des dons. Voyez? “Or, nous avons tous été baptisés” (I Corinthiens 12) “dans un seul Esprit pour former un seul Corps. Or,” dit Paul, “il y a différents dons, et dans ce Corps il y a neuf dons spirituels.” Et dans ce Corps... Il faut que vous soyez baptisé dans le Corps pour posséder un de ces dons. Ils sont inclus dans le Corps.
| E-363 But just trying to make it just a briefly, plain as I know how to make it... No, when you believe on the Lord Jesus Christ, you then have the new birth. When you believe on the Lord, you receive a new thought, a new life, but it isn't the baptism of the Holy Ghost. See? You've got the new birth when you believe; you've got Eternal Life. It's a gift of God that's give to you through sovereign grace by accepting the gift that God is giving to you. See? "He that heareth My Words and believeth on Him that sent Me, hath Eternal Life, has Everlasting Life"; that's the new birth. You're converted; it means you're turned around.
|
E-365 Mais, maintenant, pour ce qui est d’avoir la Vie Éternelle et d’être un Chrétien, vous êtes un Chrétien à l’instant où vous croyez. Or ça, ce n’est pas faire semblant de croire, mais croire véritablement au Seigneur Jésus et L’accepter comme votre Sauveur personnel; vous naissez de nouveau à l’instant même et vous avez la Vie Éternelle. Dieu entre en vous.
| E-364 But the baptism of the Holy Spirit puts you into the body of Christ, subject to the gifts for service. It doesn't make you any more of a Christian; it just puts you into the body of gifts. See? "Now, by one Spirit (I Corinthians 12) we're all baptized into one body. Now," says Paul, "there are different gifts, and in this body is nine spiritual gifts." And in this body... You have to be baptized into the body to possess one of these gifts. They come with the body.
|
E-366 Maintenant regardez bien, la Vie Éternelle; Jésus a dit : “Celui qui écoute Mes Paroles, et qui croit à Celui qui M’a envoyé, a la Vie Éternelle et ne vient point en jugement, mais il est passé de la mort à la Vie.” Vous êtes une nouvelle créature à l’instant même. Et Paul avait rencontré certains de ces gens-là, dans Actes 19. Ils avaient un prédicateur là-bas, un homme de loi qui s’était converti, il s’appelait Apollos. Apollos était un homme versé dans les Écritures, et il démontrait par les Écritures que Jésus était le Christ. Voyez?
| E-365 But now, as far as having Eternal Life and being a Christian, you are a Christian the moment you believe. Now, that's not make-believe; that's truly believe on the Lord Jesus and accept Him as your personal Saviour, you're borned again right there, and have Eternal Life. God comes into you.
|
E-367 Maintenant regardez bien. Apollos, au moyen de la Parole, il démontrait par la Parole. “La foi vient de ce qu’on entend, de ce qu’on entend la Parole. Celui qui écoute Ma Parole, et qui croit à Celui qui M’a envoyé, a la Vie Éternelle.” Vous saisissez? Apollos, par la Parole, démontrait, – et ces gens étaient des Chrétiens, c’étaient des fidèles, des disciples, – et Apollos démontrait par la Parole que Jésus était le Christ. Ils éprouvaient une grande joie, et ils recevaient la Parole, bien qu’ils n’aient connu que le baptême de Jean.
| E-366 Now, watch. Eternal Life... Jesus said, "He that heareth My Word and believeth on Him that sent Me, hath Eternal Life, and shall not come into the judgment, but's passed from death unto Life." You're a new creature right then.
Then Paul had met some of those people up in Acts 19. They had them a preacher up there which was a converted lawyer by the name of Apollos. And Apollos was a mighty man in the Scriptures, and he was proving by the Scriptures that Jesus was the Christ. See?
|
E-368 Et quand Paul a traversé les contrées supérieures d’Éphèse, il a rencontré ces disciples et il a dit : “Avez-vous reçu le Saint-Esprit après avoir cru?” Voyez?
| E-367 Now, watch. Apollos, through the Word, was proving by the Word. "Faith cometh by hearing, hearing of the Word. He that heareth My Word, and believeth on Him that sent Me, has Everlasting Life." Get it? Apollos, by the Word, was proving... And these were Christians; they were followers, disciples. And Apollos was proving by the Word, that Jesus was the Christ. And they had great joy and received the Word, yet knowing only the baptism of John.
|
E-369 Maintenant, quand vous croyez, Jésus a dit : “Vous avez la Vie Éternelle.” C’est la nouvelle naissance. C’est votre conversion, votre changement. Mais le baptême du Saint-Esprit, c’est la puissance de Dieu, dans laquelle vous êtes baptisé et qui vous donne accès à ces neuf dons spirituels, afin que ces dons agissent à travers vous; tels que la prédication, les évangélistes, les apôtres, les pasteurs, les prophètes... et tous les dons du Corps, vous avez part à ceci une fois que vous êtes baptisé dans ce Corps. Et c’est... vous n’êtes pas plus Chrétien à cause de ça, ça vous met simplement en place, en position, pour que vous soyez un esprit qui exerce un ministère dans l’Église du Dieu vivant. Maintenant vous saisissez? Voyez?
| E-368 And when Paul passed through the upper coasts of Ephesus, he finds these disciples, and he said, "Have you received the Holy Ghost since you have believed?" See?
|
E-370 Maintenant la question est... Répondons-y une à la fois, il y a trois questions.
“Nous avons tous été baptisés dans un seul Esprit pour former le Corps de Christ.”
C’est exact, I Corinthiens 12 donne la réponse à cela. Très bien.
Au moment où nous recevons la nouvelle naissance, ceci se produit? Est-ce à ce moment-là?
| E-369 Now, when you believe, Jesus said, "You have Eternal Life." That's the new birth. That's your conversion, changing. But the baptism of the Holy Spirit is the power of God that you're baptized into and are subject to these nine spiritual gifts to work through you; such as, preaching, evangelists, apostles, pastors, prophets... And all the gifts of the body come into this, when you're baptized into this body. And that's--doesn't make you any more a Christian; it just sets you positionally in a place to be a ministering spirit in the church of the living God. Now, you get it? See?
|
E-371 C’est ce qu’ils veulent savoir, oui... “Dans un seul Esprit...” Non. Non. “Nous avons tous été baptisés dans un seul Esprit pour former un seul Corps.” Vous voyez, ce n’est pas là que la nouvelle naissance commence, la nouvelle naissance commence quand vous croyez au Seigneur Jésus.
| E-370 Now, the question is... Let's answer it just one by one; there's three questions.
By one Spirit we are all baptized into the body of Christ.
That's correct, I Corinthians 12 would give the answer to that. All right.
At that time we receive the new birth, this takes place? Is that when?
|
E-372 Maintenant, vous voyez, il n’y a pas... il n’y a pas une seule chose... Maintenant écoutez. Que pouvez-vous faire à part croire? Que pouvez-vous faire de plus? Que pouvez-vous faire à ce sujet, de plus que simplement y croire? Nommez-moi une seule chose que vous pourriez faire. Il n’y a pas une seule chose que vous puissiez faire à part Y croire. S’il arrive quelque chose à part votre foi, alors ce n’est pas un acte qui vient de vous, c’est un acte de Dieu. Par conséquent...
| E-371 That's what they want to know. Yes. "By one Spirit..." No. No. By one Spirit we're all baptized into one body. See, that isn't when the new birth begins; the new birth begins when you believe on the Lord Jesus.
|
E-373 Maintenant, si nous disions que lorsque vous... Souvent j’ai vu, bien des fois, des gens qui acceptaient “le signe initial du parler en langues” comme étant le Saint-Esprit. Et parfois, on secoue les gens, ou bien on les frappe, et on les tapote, en leur disant : “Dis-le. Dis-le. Dis-le. Dis-le.” Vous savez, répéter un mot plusieurs fois : “Dis-le. Dis-le. Dis-le.” Vous voyez, ça, c’est quelque chose que vous faites vous-même. Et–et–et ça ne... ça ne... ce–ce n’est rien. Vous aurez peut-être une confusion des langues. Vous aurez peut-être un–un tas de choses, et des sensations. Mais, s’il arrive quelque chose à part votre propre foi personnelle, ça ne peut être qu’un don Divin de Dieu, qui vous a été donné. Voyez?
| E-372 Now, see, there's not a--there's not one thing... Now, listen. What can you do besides believe? What more can you do? What can you do about it any more than just believe it? Tell me one thing you could do. There's not one thing that you can do outside of believe it. Now, if anything comes outside of your believing, it isn't an act of your own; it's a act of God. Therefore...
|
E-374 “Et nous avons tous été baptisés dans un seul Esprit pour former un seul Corps.” C’est exact, vous voyez. Le baptême du Saint-Esprit est un acte différent de la nouvelle naissance. L’un est une naissance, l’autre est un baptême. L’un vous amène la Vie Éternelle, l’autre vous donne de la puissance. Il transmet la puissance dans la Vie Éternelle, vous voyez, pour qu’Elle puisse agir. Maintenant vous avez saisi? D’accord. Très bien.
| E-373 Now, if we'd say that when you--the... A lot of times I've seen, many times, people accepting "initial evidence of speaking in tongues" as the Holy Ghost, and sometimes shake the people, or beat them and pat them, saying, "Say it. Say it. Say it. Say it." You know, repeat a word over and over, "Say it. Say it. Say it." See, it's something you're doing yourself. And--and--and it don't... It doesn't... It--it's nothing. You might get a confusion of tongues. You might get a--a lot of things and sensations. But if anything comes outside of your own personal faith, it has to be a Divine gift of God given to you. See?
|
E-375 Maintenant, en voici une autre, la deuxième, selon moi, dans l’ordre où je les avais ce soir-là :
61.Où était l’esprit de Jésus pendant les trois jours où Son corps était dans la tombe? Où était Son esprit?
| E-374 "And by one Spirit we're all baptized into one body." That's correct. See? The baptism of the Holy Ghost is a different act from the new birth. One is a birth; one is a baptism. One brings you Eternal Life; the other one gives you power. It gives power into Eternal Life (See?) to operate. Now, you got it? Okay, all right.
|
E-376 Bon, Son esprit, si vous suivez les Écritures... eh bien, nous pourrions apporter beaucoup de passages. Mais, je me demande, qui a une Bible? Frère Stricker, tu as une Bible? Très bien. Frère Neville, tu en as une? Trouve-moi Psaumes 16.10. Et qui d’autre? Soeur Wood, vous avez une Bible, là? Eh bien, Frère Stricker (très bien, l’un ou l’autre), trouvez-moi Actes 2.27, Actes 2.27.
| E-375 Now, here is another, come second, the best that I had them at that night.
|
E-377 Donc, premièrement, quand Jésus est mort... Quand vous mourez, votre corps meurt. Le mot mort signifie “séparer”, juste être séparé de vos bien-aimés. Mais ici, Il a dit ceci dans Jean, chapitre 11 : “Celui qui écoute...” Pas... Pardon; ça, c’est dans Jean 5.24 : “Celui qui écoute Mes Paroles a la Vie Éternelle.”
| E-61. Where was Jesus' spirit the three days His body was in the tomb? Where was His spirit?
|
E-378 Jésus a dit à Marthe, qui était venue à Sa rencontre... Elle a dit : “Si Tu avais été ici, mon frère ne serait pas mort. Mais, maintenant même, tout ce que Tu demanderas à Dieu, Dieu Te l’accordera.”
| E-376 Now, His Spirit, if you'll follow the Scriptures... Well, we could just bring many places. But I want... Who's got a Bible? Brother Stricker, you got a Bible? All right. Brother Neville, you got one? Get me Psalms 16:10. And who else? Sister Wood, you got a Bible there? Well, Brother Stricker (all right, either one), you get me Acts 2:27, Acts 2:27.
|
E-379 Il a dit : “Je suis la résurrection et la Vie.” Voyez? “Celui qui croit en Moi vivra, quand même il serait mort; et quiconque vit et croit en Moi ne mourra jamais.”
| E-377 And now, the first place, when Jesus died... When you die, your body dies. The word "death" means "to separate," just to be separated from your loved ones. But here (See?) He said this in St. John the 11th chapter, "He that heareth..." No, I beg your pardon; that's in St. John 5:24, "He that heareth My Words has Eternal Life."
|
E-380 Bon, donc, il y a une partie de nous qui ne meurt pas. Et, comme je viens de le démontrer par toute une série de passages des Écritures, tout ce qui a un commencement a une fin. Ce sont les choses qui n’ont pas de commencement qui n’ont pas de fin. Par conséquent, quand nous acceptons Christ, Dieu, nous devenons fils et filles de Dieu, et notre Vie n’a pas plus de fin que la Vie de Dieu n’a de fin; nous avons la Vie Éternelle.
| E-378 Jesus said to Martha, who come to meet Him... She said, "If Thou would've been here, my brother would not have died. But even now, whatsoever You ask God, God will give it to You."
|
E-381 Or, le terme pour toujours, nous l’avons déjà examiné. Le terme pour toujours, c’est “une période de temps”, pour toujours et (une conjonction) pour toujours. Et là nous avons vu qu’il y a–qu’il y a une fin à ça, tout comme toutes les souffrances, et toutes les maladies, et tous les chagrins, et tous les châtiments, et l’enfer lui-même, ont une fin.
| E-379 He said, "I am the Resurrection and Life." See? "He that believeth in Me, though he were dead, yet shall he live; and whosoever liveth and believeth in Me, shall never die."
|
E-382 Mais la Vie Éternelle n’a pas de fin, parce qu’Elle n’a pas eu de commencement. Elle ne peut jamais mourir, parce qu’Elle n’a jamais eu de naissance. Elle n’a pas eu de commencement de jours, Elle n’a pas de fin de temps. Alors, le seul moyen pour nous de vivre Éternellement, c’est de recevoir quelque chose qui est Éternel. Et Dieu existait; avant qu’il y ait quoi que ce soit, il y avait Dieu. Dieu n’a jamais eu de commencement ni de fin.
| E-380 Now--now, there's a part of us that does not die. And as I've just come through the line of Scriptures, everything that has a beginning has an end. It's the things which has not a beginning, that has no end. Therefore, when we accept Christ, God, we become sons and daughters of God, and our Life is just as endless as God's Life is endless; we have eternal.
|
E-383 Et Dieu était ce grand Esprit. Nous L’avons représenté par les–les sept couleurs de l’arc-en-ciel qui couvre... L’arc, en fait, couvrirait la terre s’il ne venait pas toucher la terre. C’est juste de l’eau à l’intérieur d’un cercle qui suit la courbure de la terre, c’est ce qui forme ça. Mais, maintenant, comme Dieu est Éternel, et qu’Il était ce qui est Parfait : l’amour parfait, la paix parfaite, la joie parfaite, la satisfaction parfaite. Tous ces sept Esprits (tels que nous les trouvons dans l’Apocalypse), qui sont sortis; c’est ce qui formait Dieu, c’était la perfection. Tout ce qui est autre que cela n’en est qu’une perversion.
| E-381 Now, the word "forever," we've been through it. The word "forever" is "a space of time," forever and (conjunction) forever. And we found out here that it has--it has an end, just like all the sufferings, and all the sickness, and all the sorrow, and all the punishment, and hell itself has an end.
|
E-384 Maintenant, le seul moyen pour nous de revenir à la perfection, c’est de revenir avec cette perfection-là, qui est Dieu. Alors nous arrivons à la perfection, alors nous avons la Vie Éternelle; sans fin, ou sans–sans quoi que ce soit, c’est simplement pour toujours la Vie Éternelle.
| E-382 But Eternal Life has no end, 'cause it had no beginning. It never can die, because it never was born. It had no beginning of days. It has no ending of time. Now, the only way that we can live eternally is through receiving something that is eternal. And God was; before there was anything, it was God. God never had a beginning or an end.
|
E-385 Maintenant, il parle de l’âme... de l’esprit. Car nous mettons dans la tombe même les corps des plus saints parmi nous, pour ce qui est de ce corps-ci. Et le corps... Au départ, quand Dieu, le Logos qui est sorti de Dieu...
| E-383 And God was this great Spirit. We pictured Him like a--the--the seven colors of the rainbow that covers... The bow would actually cover the earth if it didn't strike the earth. It's just a water in a circle of the curvature of the earth, what makes it. But now, as God is eternal, and He was the perfect: perfect love, perfect peace, perfect joy, perfect satisfaction... All those seven spirits (as we get in Revelations), they come out, was--made up God, was perfection. Everything else outside of that has been something that's been perverted from that.
|
E-386 Ou, comme j’en ai déjà parlé, les catholiques appellent Ça “la filiation Éternelle de Dieu”. Et, comme je l’ai dit auparavant, ce terme n’a même pas de sens. Vous voyez, il ne peut pas y avoir de fils Éternel, parce que tout fils doit avoir un commencement. Donc Jésus a eu un commencement; Dieu, Lui, n’a pas eu de commencement. Voyez? Mais le Fils était le... ce n’est pas une filiation Éternelle, mais le Fils qui était avec le Père au commencement était le Logos qui est sorti de Dieu.
| E-384 Now, the only way that we can come back to perfection, is to come back with that perfection, which is God. Then we come to perfection, then we have Eternal Life: without end, or without--without anything; it's just forever, Eternal Life.
|
E-387 Et c’était la théophanie de Dieu, qui est sortie. La forme humaine qui n’avait pas d’yeux comme vous pour voir, mais une meilleure vue. Elle n’avait pas d’oreilles comme vous pour entendre, mais une bien meilleure ouïe. Vous voyez, C’était une théophanie, c’est-à-dire que tout cet arc-en-ciel s’est abaissé et est entré dans une–une théophanie. Moïse L’a vue quand Elle a passé à travers le rocher, comme ça. Il En a vu le dos, il a dit : “Ça ressemblait à un homme.”
| E-385 Now, he's speaking of the soul, the spirit. For we pack our bodies over the grave of the saintest of us, for this body. And the body... In the first place, when God, the Logos that went out of God...
|
E-388 Abraham L’a vu quand Il est descendu et est entré dans une chair humaine, et qu’Il a mangé le veau, bu du lait, mangé le beurre. Abraham L’a vu quand Il venait d’y entrer, et puis Il s’est volatilisé, tout de suite après. Nous avons découvert que nos corps sont composés de seize éléments de la terre, qui se rassemblent. Et Dieu les a rassemblés et a mis deux Anges dans ces corps; des Anges qui se sont tenus là et qui ont parlé. Et les Anges étaient des hommes à un... à ce moment-là.
| E-386 Or, as I have went through it, the Catholic call It, "the eternal sonship of God."... Which as I have said before, the word doesn't even make sense. See, there cannot be an eternal son, because a son had to have a beginning. And so Jesus had a beginning; God had no beginning. See? But the Son was the... Not eternal sonship, but the Son that was with the Father in the beginning was the Logos that went out of God.
|
E-389 Maintenant, remarquez, nous voyons que, qui était Melchisédek, nul autre que Dieu Lui-même! Ça n’aurait pu être personne d’autre, puisqu’Il était le Roi de Salem, qui est Jérusalem. Il n’avait ni père ni mère; ça n’aurait pas pu être Jésus, parce que Lui avait un père et une mère. Il était sans commencement de jours ni fin de vie; il n’y en a qu’Un qui soit comme ça, c’est Dieu. C’était Dieu qui habitait ici dans une théophanie. Voyez? Remarquez, le Roi de Salem.
| E-387 And it was the Theophany of God that went out, the human form that didn't have eyes like you see: a better eye. It didn't have ears like you hear, but a far more hearing. See? It was a Theophany, that all this rainbow condescended into a--a Theophany. Moses saw It when It passed through the rock like that. He saw the back parts, said, "It looked like a man."
|
E-390 Maintenant, Dieu a vécu tout au long de l’âge, dans Son peuple. C’était Dieu qui était en David, qui l’a fait s’asseoir sur la montagne, un roi rejeté, qui pleurait. Ce même Esprit a été manifesté en Jésus, le Fils de David, qui a été rejeté à Jérusalem et qui a pleuré.
| E-388 Abraham saw Him when He stepped down into human flesh and eat a calf, drank some milk, eat the butter. Abraham saw Him as He just stepped in, and then vanished right away from it. We found out that our bodies are made of sixteen elements of the earth; they just come together. And God pulled them together, and put two Angels in these bodies, Angels that stood and talked. And Angels were men at one, and there at that time.
|
E-391 Joseph, vendu pour trente pièces d’argent, haï de son frère, aimé de son père, assis à la droite de Pharaon, et personne ne pouvait venir à moins de... il fallait passer par Joseph, et la trompette sonnait, et tout genou fléchissait devant Joseph : un type parfait de Christ. C’était l’Esprit de Christ qui vivait dans ces hommes. Voyez?
| E-389 Now, notice, we find out that, Who was Melchisedec but God Himself. It couldn't have been no one else, for He was the King of Salem which is Jerusalem. He had no father nor mother; couldn't been Jesus, 'cause He had father and mother. He had no beginning of days, no ending of Life; there's only One that has that; that's God. It was God dwelling here in a Theophany. See? Notice, King of Salem...
|
E-392 Alors, donc, ici, quand Jésus est mort, c’était Dieu manifesté dans la chair. Dieu est devenu homme. Selon les lois de la rédemption, le seul moyen pour un homme de pouvoir racheter la propriété perdue d’Israël, c’est qu’il fallait qu’il soit un parent. Il fallait qu’il soit un proche parent. Le Livre de Ruth l’explique d’une façon magnifique; il fallait qu’il soit un parent. Donc il a fallu que Dieu devienne un parent de l’homme, afin que l’homme puisse devenir un parent de Dieu. Voyez?
| E-390 Now, God has lived through the age through His people. It was God that was in David, that made him set upon the mountain and--as a rejected king and weep. That same Spirit was manifested in Jesus the Son of David, Who was rejected in Jerusalem and wept.
|
E-393 Il a en lui un esprit, l’homme a ça à sa naissance, parce que c’est un esprit naturel. C’est un esprit du monde, c’est un esprit du–du dieu de ce monde. Il est tout simplement un descendant d’Adam.
| E-391 Joseph, sold for thirty pieces of silver, hated of his brother, loved of his father, was seated at the right hand of Pharaoh, and no man could come except in ever--come by Joseph; and the trumpet sounded and every knee bowed to Joseph: perfect type of Christ. That was the Spirit of Christ living through those men. See?
|
E-394 L’arbre se reproduit. La végétation se reproduit. Les animaux se reproduisent. Les humains se reproduisent. Ils sont des produits dérivés de la création originelle. Vous saisissez?
| E-392 Now, now, here when Jesus died, it was God manifested in flesh. God became Man. In the laws of redemption the only way that a man could redeem the lost estate of Israel, he had to be a kinsman. He had to be a close kinsman. The Book of Ruth beautifully explains it; and he had to be a kinsman. So God had to become kinfolks to man in order that man could become kinfolks to God. See?
|
E-395 Alors, donc, quand un homme naît, il naît avec, en lui, un esprit de ce monde. C’est pour cette raison qu’il faut qu’il naisse de nouveau. Car cet esprit provient d’une conception par le père et la mère, c’est-à-dire la conception sexuelle, par laquelle il ne pouvait absolument pas vivre pour toujours. Donc il faut qu’il naisse de nouveau. Et avant qu’il puisse le faire, il fallait que Dieu descende et prépare un moyen pour qu’il puisse naître de nouveau; parce qu’il n’avait aucun moyen de se racheter lui-même, il était sans espérance. Il ne... Il était sans espérance, sans Dieu, sans Christ, dans le monde, perdu et fini. Il–il... il n’y avait rien qu’il puisse faire pour se sauver lui-même. Il... chaque... Peu importe qu’il fût souverain sacrificateur, qu’il fût évêque, qu’il fût pape, quoi qu’il fût, il était tout aussi coupable qu’un autre homme.
| E-393 He has a spirit in him, a man does when he's born, because it's a spirit of nature. It's a spirit of the world; it's a spirit of the--the god of this world. He is merely an offspring of Adam.
|
E-396 Donc, il fallait que ce soit Quelqu’un qui ne soit pas coupable qui le fasse. Et le Seul qui n’était pas coupable, c’était Dieu Lui-même. Il a fallu que Dieu descende et devienne homme (et Il est venu sous la forme de Christ), pour ancrer l’aiguillon de la mort, pour retirer l’aiguillon de la mort, pour nous racheter, afin que nous... pas par nos oeuvres ni par notre bonté (nous n’en avons pas), mais par Sa grâce, que nous soyons sauvés. Alors nous recevons une partie de Sa Vie dans ce corps mortel, et nous sommes maintenant fils et filles de Dieu, et nous avons la Vie Éternelle en nous. Nous sommes fils et filles de Dieu. Par conséquent, comme Jésus est vivant...
| E-394 A tree reproduces itself. Vegetation reproduces itself. Animals reproduce themselves. Humans reproduce themselves. They are the byproduct of original creation. Get it?
|
E-397 Et aucun homme, peu importe combien il est méchant ou combien il est bon, là, il lui faut, quand il quitte cette terre, il n’est pas mort. Il est quelque part ailleurs. Mais il a une vie qui périra, après qu’il aura été puni en enfer pour ses oeuvres, il... mais malgré tout, cette vie-là devra se terminer. Il n’y a qu’un seul type de Vie Éternelle.
| E-395 Now, now, when a man is born, he's born with a spirit in him of this world. That's the reason he has to be borned again. For this spirit come from the conception by father and mother, which was the sexual conception, and absolutely could not live forever. So he's got to be borned again. And before he could do that, God had to come down and make a way for him to be born again; because he had no way to redeem himself; he was without hope. He didn't... He was without hope, without God, without Christ in the world lost and gone. He--he... There's nothing he could do to save himself. He... every... No matter if he was a high priest, if he was a bishop, if he was a pope, whatever he was, he's just as guilty as the next man.
|
E-398 Or, nous avons déjà examiné ça. Si un homme peut être pécheur, et être puni pour toujours... Il ne peut pas être puni pour toujours, à moins d’avoir la Vie Éternelle. S’il a la Vie Éternelle, il est sauvé. Voyez? Donc il n’y a qu’un seul type de Vie Éternelle, et c’est Zoe, “la Vie de Dieu”. Et il ne peut pas périr.
| E-396 So it had to take One that was not guilty to do it. And the only One that wasn't guilty was God Himself. And God had to come down and become man. And He came in the form of Christ to anchor the stinger of death, to take the sting of death out, to redeem us, that we, not by our works or by our goodness (we have none), but by His grace to be saved. Then we receive of His Life into this mortal body, and now we are sons and daughters of God, and have Eternal Life within us. We are sons and daughters of God. Therefore, Jesus, being alive...
|
E-399 Mais les méchants sont dans un lieu où ils sont en–en attente (dans les tourments) de leur jugement (pour être jugés selon les oeuvres qu’ils auront faites, étant dans ce corps) au dernier jour. Bon, mais nous... Pour certains hommes, leurs péchés les précèdent, pour d’autres, ils les suivent.
| E-397 And no man, no matter how wicked or how good, when he has to... When he leaves this earth, he's not dead. He's somewhere else. But he has a life that will perish after he's punished in hell for his deeds. But yet that life has to cease. There's only one type of Eternal life.
|
E-400 Maintenant, si nous confessons nos péchés, Il est juste pour nous pardonner, par conséquent nous n’aurons jamais à subir le jugement de Dieu. Vous saisissez? Regardez, Romains 8.1 : “Il n’y a donc maintenant aucune condamnation pour ceux qui sont en Jésus-Christ.” Qui sont en Christ. Qui sont passés de la mort à la Vie; vous voyez, nous n’avons aucune condamnation, étant en Jésus-Christ. “Qui marchent, non selon la chair, mais selon l’Esprit.” Voyez? “Celui qui écoute Mes Paroles, et qui croit à Celui qui M’a envoyé, a la Vie Éternelle.”
| E-398 Now, we've been through that. If a man can be a sinner and be punished forever... He can't be punished forever 'less he's got Eternal Life. If he's got Eternal Life, he's saved. See? So there's only one type of Eternal Life, and that's the Zoe, the Life of God. And he can't perish.
|
E-401 Et si j’ai été accepté en Christ, et que Christ a pris sur Lui mon jugement, et que je L’ai accepté comme victime expiatoire pour mes péchés, comment Dieu peut-Il me juger? Il m’a déjà jugé, quand Il a jugé Christ. Alors je suis affranchi du jugement. “Alors, quand Je verrai le sang, Je passerai par-dessus vous.” Voyez?
| E-399 But the wicked are in a place of--of waiting in torment for their judgment, to be judged according to the deeds done in the body at the last day. Now, but we... Some men's sins go before them, some follow after them.
|
E-402 Mais, maintenant, il n’en est pas ainsi du méchant. Il va dans un lieu de tourments. Nous savons que c’est vrai. Le méchant est vivant. Il est dans un lieu de tourments. Il est dans un lieu où il ne sait pas... C’est comme ça que les spirites et les médiums peuvent faire monter l’esprit des gens qui sont décédés, c’est la rigolade, les plaisanteries grossières, les boutades, s’il vous est déjà arrivé de voir ce genre de chose. Très bien. Pourquoi? Ils ne...
| E-400 Now, if we confess our sins, He's just to forgive us; therefore, we'll never have to stand the judgment of God. You get it? Look, Romans 8:1: "There is therefore now no condemnation to them that are in Christ Jesus (that are in Christ, that's passed from death unto Life. See? We have no condemnation. And was in Christ Jesus), that walk not after the flesh, but after the Spirit." See? "He that heareth My Words, believeth on Him that sent Me, has Eternal Life."
|
E-403 Regardez cette Mme Pepper, avant la parution de mon article sur Le miracle de Donny Morton. Combien ont lu cet article? Oui, beaucoup d’entre vous l’ont lu, bien sûr. C’est dans le Reader’s Digest. Avez-vous remarqué que, juste avant ça, il y avait eu Mme Pepper, la plus grande spirite que le monde ait jamais connue. Douze pages consacrées à son histoire. Et pendant cinquante ans... On l’a reçue partout dans le monde, il y a eu des preuves scientifiques et tout, qui démontrent “qu’elle parle vraiment avec les morts, et que ces gens remontent”. Mais alors? Le nom de Dieu n’a pas été mentionné une seule fois, ni la repentance, ni la guérison Divine, rien à ce sujet, vous voyez.
| E-401 And if I've been accepted in Christ, and Christ took my judgment, and I accepted His propitiation for my sins, how can God judge me? He's done judged me when He judged Christ. Then I'm free from judgment. "Then when I see the Blood, I'll pass over you." See?
|
E-404 Tout ce qu’il y avait, c’est que ces gens disaient : “Jean, tu ne me reconnais pas? Je suis Georges, qui était à tel endroit, et j’ai fait telle chose et telle chose. Tu te souviens de cet endroit où nous sommes allés et où nous avons fait ça?” Vous voyez, c’est tout ce qu’ils savent. Ils sont finis. Ils ont franchi... Pour eux, il–il ne reste plus que le jugement.
| E-402 But now, the wicked is not so. He goes into a place of torment. And we know that that's true. The wicked is alive. He's in a place of torment. He's in a place where he don't know... That's how these spiritualists and mediums call up these spirits of the people that's gone on, some kind of frolic and dirty jokes and things they crack, if you've ever seen any of it. All right. Why? They don't...
|
E-405 L’arbre tombe du côté où il penche. Et l’état dans lequel vous mourez... C’est pour ça que je ne suis pas d’accord qu’on prie pour les morts, vous voyez, l’intercession des prières ou–ou, la communion des saints, et tout. Ces choses ne sont pas possibles, selon la Parole de Dieu. Ça ne sert à rien de prier pour quelqu’un après son départ. C’est fini pour eux. Ils sont... ils ont... Ils ont franchi la ligne qui sépare la miséricorde et le jugement. Ou bien ils sont allés vers la miséricorde, ou bien ils se sont éloignés de la miséricorde. Jésus l’a dit, dans Matthieu, chapitre 16, Il–Il–Il a enseigné ça; c’est dans Marc, chapitre 16, je crois. L’homme riche et Lazare; aucun homme ne peut franchir cet abîme, ni ne le franchira jamais! Voilà. Voyez? Donc ça règle la question.
| E-403 Look at this Miss Pepper, before my article went of "The Miracle of Donny Morton." How many read that article? Yes, many of you did, sure. And it's in "Reader's Digest." Did you notice, just before that went forth Miss Pepper, the greatest spiritualist the world has ever knowed: twelve pages given to her story. And for fifty years... They've had her all over the world, and scientific proof and everything, that she absolutely talks with the dead, and the people come up. What? God's Name wasn't mentioned one time, no repentance, no Divine healing, nothing about it. See?
|
E-406 Bon, mais, quand Christ est mort, tout a dû rendre témoignage qu’Il était le Christ. Maintenant venons-en à votre question. Pour commencer, les étoiles ont refusé de briller, le soleil s’est couché, la lune n’a pas voulu donner sa lumière, la terre a vomi ses rochers, au moment de Sa mort. Et Il est allé prêcher aux âmes qui étaient en prison, qui ne s’étaient pas repenties lorsque la patience se prolongeait, aux jours de Noé. Il fallait qu’ils Le reconnaissent, Lui. Regardez ça! Et si, par hasard, il y avait un pécheur ici ce soir, réfléchissez-y une minute. Un jour, cet Évangile que vous entendez prêcher à l’instant, vous devrez En rendre témoignage. Quelque part, vous fléchirez le genou, qui que vous soyez. Peut-être dans dix mille ans, peut-être pas avant... peut-être demain matin. Quel que soit le moment, quelque part vous vous inclinerez et vous entendrez de nouveau ce même Évangile vous être prêché.
| E-404 Only thing it was, was those people mentioned, "John, don't you know me? I'm George that was at a certain place, and I did so-and-so and so-and-so. You remember that place we went and done this?" See, that's all they know. They're gone, passed from... They're--they're nothing left but judgment.
|
E-407 Car, après que ces âmes qui étaient en prison, qui ne s’étaient pas repenties quand Énoch et quand tous les autres avaient prêché, et Noé... et lorsque la patience de Dieu se prolongeait, comme maintenant – dans l’attente que ce moment arrive. Noé, Énoch et tous les autres avaient prêché, et ces gens avaient ri et s’étaient moqués d’eux. Et ils étaient dans la prison, et Jésus est allé prêcher aux âmes qui étaient en prison. Il a rendu témoignage! Les cieux ont rendu témoignage que “c’était Lui!” La terre a rendu témoignage que “c’était Lui!” Le séjour des morts a rendu témoignage que “c’était Lui!”
| E-405 The way the tree leans, that's the way it falls. And the state you die... That's the reason I different with praying for the dead (See?), the intercession of prayers or--or communion of saints and so forth. It cannot be according to God's Word. It does no good to pray for anybody after they're gone. They're finished. They're--they've... They've passed the line between mercy and judgment. They either went to mercy, or went away from mercy. Jesus said so. In 16th chapter of St. Matthew He--He--He taught it; 16th chapter of Mark, I believe it is: the rich man and Lazarus. No man can cross over this gulf, and never will cross over it. There you are. See? So it settles it.
|
E-408 La Bible dit que... David, il y a de nombreuses années, dans les Psaumes... Très bien, frère, lis les Psaumes là, s’il te plaît. Psaumes 16.10 : [Frère Neville lit : “Car tu ne livreras pas mon âme au séjour des morts, tu ne permettras pas que ton Saint voie la corruption.”–N.D.É.]
| E-406 Now, but when Christ died, everything had to witness that He was the Christ. Now, let's go to your question. The first thing, the stars refused to shine; the sun went down; the moon wouldn't give its light; the earth belched its rocks at His death. And He went and preached to the souls that were in prison, that repented not in the long-suffering of the days of Noah. He... They had to recognize... Look at that. And if there by chance be a sinner here tonight, think that over a minute. Someday this Gospel that you're hearing preached right now, you'll have to witness by. Somewhere you'll bow your knee, regardless of who you are. It may be ten thousand years from today; it may not be until the--in the morning. Whenever it is, you're going to bow somewhere, and you're going to hear this same Gospel preached right back to you.
|
E-409 Lis la même chose, frère, là, quand Pierre a prêché; dans Actes, chapitre 2, verset 27 : [Frère Stricker lit : “Car tu n’abandonneras pas mon âme dans le séjour des morts, et tu ne permettras pas que ton Saint voie la corruption.”–N.D.É.]
| E-407 For after those souls were in prison, that repented not when Enoch and when all of them preached, and Noah... And for the long-suffering of God, like it is now, waiting for that time to come... And Noah and Enoch and all of them preached, and those people laughed and made fun of them. And they were in the prison house, and Jesus went and preached to the souls that were in prison. He witnessed. The heavens witnessed He was. The earth witnessed He was. Hell witnessed He was."
|
E-410 Lis deux versets plus haut, frère, pour avoir le contexte–contexte de ça : [Frère Stricker lit : “Car David dit de lui : Je voyais constamment le Seigneur–Seigneur devant moi, parce qu’il est à ma droite, afin que je ne sois point ébranlé. Aussi mon coeur est dans la joie, et ma langue dans l’allégresse; et même ma chair reposera avec espérance, car tu n’abandonneras pas mon âme dans le séjour des morts, et tu ne permettras pas que ton Saint voie la corruption.”–N.D.É.]
| E-408 The Bible said that it... David, many years ago, in the Psalms... All right, Brother, you read the Psalms, if you will there, Psalms 16:10. [Brother Neville reads, "For thou wilt not leave my soul in hell; neither wilt thou suffer thine holy One to see corruption."--Ed.]
|
E-411 Maintenant lis le verset suivant : [Frère Stricker lit : “Tu m’as fait connaître les sentiers de la vie, tu me rempliras de joie par ta présence.”–N.D.É.]
| E-409 Read the same thing, brother, in--at where Peter preached; on Acts the 2nd chapter and 27th verse: [Brother Stricker reads, "Because thou will not leave my soul in hell, neither wilt thou suffer thine holy One to see corruption."--Ed.]
|
E-412 Oui, remarquez. Maintenant, mon ami témoin de Jéhovah, qu’est-ce que vous dites de ça? Voyez? Si le séjour des morts est un lieu... le hadès, le shéol, quel que soit le nom que vous lui donnez; si ça se termine à la tombe, alors pourquoi a-t-Il dit : “Je n’abandonnerai pas Mon âme dans le séjour des morts, et Je ne permettrai pas que Ton Saint voie la corruption”? Qu’est-ce que vous dites de ça? Voyez?
| E-410 Read two verses above it, brother, so you can get the context--context of it. [Brother Stricker reads, "For David speaketh concerning Him, I foresaw the Lord--Lord always before my face, for he is on my right hand, that I should not be moved. Therefore did my heart rejoice, and my tongue was glad; moreover also my flesh shall rest in hope. Because thou wilt not leave my soul in hell, neither wilt thou suffer thine holy One to see corruption."--Ed.]
|
E-413 Ici, Son corps était dans la tombe; et Son âme était dans le séjour des morts, en train de prêcher, elle était vivante! Qu’est-ce que vous dites de ça? Il était de nouveau dans Sa théophanie. Son âme était là-bas, avec ces gens qui étaient, eux aussi, dans leur théophanie. Et Il leur rendait témoignage, qu’ils “ne s’étaient pas repentis lorsque la patience se prolongeait”.
| E-411 Read the next verse now. [Brother Stricker reads, "Thou hast made known to me the ways of life; thou shalt make me full of joy with thy countenance."--Ed.]
|
E-414 Il... Autrement dit, Il a frappé à la porte. Et quand la porte s’est ouverte, à toutes ces âmes qui s’étaient repenties, Il a dit : “Je suis la Semence de la femme. Je suis Celui dont Énoch ici...” Là, dans le Paradis, un autre lieu. Ne perdez pas de vue ces trois lieux, là : le lieu des méchants, le lieu des justes et l’enfer lui-même. Voyez?
| E-412 Yes, notice, Now, my Jehovah Witness friend, I'd like to ask you about that. See? If hell is a place... Hades, Sheol, whatever you wish to call it, if that ceases at the grave, then why did He say, "I'll not leave My soul in hell, neither will I suffer Thy holy One to see corruption"? How about that? See?
|
E-415 Tout comme une trinité du Ciel, comme : Père, Fils et Saint-Esprit. Comme la trinité de la bête : le faux prophète, la bête et la–et la marque de la bête. Et tout cela, souvenez-vous, c’est sous forme de trinité. Il faut une trinité pour former un tout dans sa perfection. Un tout, c’est quelque chose qui est dans sa perfection. Vous êtes un tout dans sa perfection, en trois : âme, corps et esprit; eau, sang et nerfs. Vous voyez, quelle que soit la chose dont il s’agit, il faut trois éléments pour constituer un tout dans sa perfection. Prenez un morceau de verre à trois angles et faites briller le soleil dessus, vous aurez un arc-en-ciel dans sa perfection. Vous voyez, pour tout, il faut trois éléments pour constituer un tout qui soit parfait.
| E-413 Here His body was in the grave, and his soul was in hell, preaching, alive. What about that? He was in His Theophany again. His soul was down there with those people that were in...?... theophany also, and was witnessing to them that they repented not in the long-suffering.
|
E-416 Or, souvenez-vous que, quand Il est mort, Il est d’abord allé prêcher aux âmes qui n’étaient pas en prison... qui étaient en prison, et Il a rendu témoignage qu’Il était “la Semence de la femme”. Il était “Celui qu’Énoch avait vu venir avec Ses saintes myriades”. Il devait rendre témoignage des Écritures qui avaient été prêchées par Noé, et par Énoch, et par les justes, “qu’Il était bien Celui-là”. Il fallait que tout reconnaisse Cela!
| E-414 He... In other words, He'd knocked at the door. And when the door swung open, and all those souls that repented, He said, "I'm the Seed of the woman. I'm the One that Enoch here..." Over in paradise, another place... Don't never lose them three places, now: the place of the wicked, the place of the righteous, and hell itself (See?), just like a trinity of heaven: like Father, Son, Holy Spirit. Like the trinity of the beast: the false prophet, the beast, and the--and the mark of the beast... And all that, remember, it's all in trinity. Trinity makes one, perfected. One is perfected. You're perfected, one in three: soul, body, and spirit: water, blood, and nerves. See, whatever you was, you have to take three to make a perfected one.
|
E-417 Puis Il est monté au séjour des morts et Il a reçu du diable les clés de la mort et du séjour des morts.
| E-415 Take a three cornered piece of glass and put the sun on it, you got a perfected rainbow. See, everything, you have to have three to make a perfect one.
|
E-418 Il est remonté au Paradis; Il en a ramené Abraham, Isaac et Jacob, et les justes; ils sont ressuscités (Matthieu 27), ils sont sortis de la tombe et sont entrés dans la ville, et ils sont apparus aux gens dans la rue. Alléluia! Voilà!
| E-416 And now, remember that when He died, He went first and preached to the souls that was in prison--that was in prison, and witnessed that He was the Seed of the woman. He was the One that Enoch saw coming with ten thousands of His saints. He had to witness the Scriptures that had been preached by Noah, and by Enoch, and by the righteous, that He was that One. Everything had to recognize it.
|
E-419 Bon, mais Son corps... Pendant que Son âme était ici, en train de rendre témoignage aux perdus, ici en bas, en train d’ôter les clés au diable, et qu’elle revenait en ramenant Abraham et Isaac; Son âme gisait dans la... Son âme était là, en bas, en train de faire ça, et Son corps gisait dans la tombe. C’est pour ça que Jésus a dit... Les gens disent : “Eh bien, pourquoi est-ce que Jésus dit : ‘Dans trois jours Je le ressusciterai. Dans trois jours Je ressusciterai’? Il–Il est mort le vendredi après-midi, Il est ressuscité le dimanche matin.”
| E-417 Then He ascended into hell, and received the keys of death and hell from the Devil,
|
E-420 Mais regardez bien, c’était “dans les trois jours”, si vous prenez le lexique. Car Il savait que David, sous l’onction (sous l’onction du Saint-Esprit), avait dit : “Je ne permettrai pas que Mon Saint voie la corruption.” Il savait que ça s’appliquait à Lui. Il savait que ça s’adressait à Lui. Il était le Saint de Dieu, et Il savait que la corruption s’installe en soixante-douze heures. À un certain moment, avant l’expiration de ces trois jours, Il allait en ressortir, parce que les Écritures ne peuvent pas être anéanties.
| E-418 come back up into paradise; and brought Abraham, Isaac, and Jacob, and the righteous, and raised (Matthew 27), and they come out of the grave and entered into the city, and appeared to the people along the street. Hallelujah. There you are.
|
E-421 Et chaque promesse Là-dedans s’applique à moi et s’applique à vous, elle est à nous!
| E-419 Now, but His body... While His soul was over here witnessing to the lost, down here taking the keys from the Devil, and coming back and bringing Abraham and Isaac; His soul was laying in the... His soul was down there doing it, and His body was laying in the grave. That's the reason Jesus said... People say, "Well, why does Jesus say, 'Three days, I'll raise it up. Three days I'll raise.'? See, He died on Friday afternoon, raised up on Sunday morning."
|
E-422 Il a dit : “Détruisez ce corps, et en trois jours Je le relèverai.” En effet, Il avait dit : “Je n’abandonnerai pas Mon âme dans le séjour des morts, et Je ne permettrai pas que Mon Saint voie la corruption.”
| E-420 But watch, it was "within three days," if you'd get the Lexicon. For He knew that David, under the anointing (of the anointing of the Holy Spirit), said, "I will not suffer my holy One to see corruption." He knowed that pertained to Him. He knowed that meant Him. He was God's holy One, and He knew that corruption sets in in seventy-two hours. Somewhere within them three days, He was coming out of there again, because the Scriptures cannot be broken.
|
E-423 Il savait qu’en trois jours ce corps allait sortir de là. Il n’y est pas resté les trois jours complets. Non monsieur, absolument pas. Il n’y est resté que du vendredi après-midi au dimanche matin, pas une seule cellule de ce corps ne pouvait se corrompre.
| E-421 And every promise in There pertains to me and pertains to you; it's ours.
|
E-424 Et Il était mort et embaumé, et Il gisait... ou, Il avait été enveloppé d’un linceul et déposé dans une tombe. Dans ce pays chaud et marécageux, juste quelques heures et Il aurait commencé à se corrompre. On commence à se nécro-... nécroser, vous savez, son corps, son nez qui s’affaisse et tout, la corruption s’installe; ce pays chaud et humide. Et il aurait commencé à se corrompre, parce que c’était un corps. Mais Il savait, avant que cette cellule se corrompe, que Dieu avait dit par David, le prophète : “Je ne permettrai pas que Mon Saint voie la corruption.”
| E-422 Said, "You destroy this body, and I'll raise it up in three days."...?... For He said, "I'll not leave My soul in hell, neither will I suffer My holy One to see corruption."
|
E-425 Oh, comme Il prenait la Parole de Dieu et alignait Sa vie sur Elle! Or, chacune des promesses qui s’Y trouvaient et qui s’appliquaient à Lui, Dieu a accompli chacune d’elles. Et chaque promesse qui s’applique au croyant, Dieu accomplira chacune de ces promesses. Amen. Soyez assurés que C’est la Vérité. Amen. Donc, Son âme...
Pensez-vous qu’il est... Non, excusez-moi. Où était l’esprit de Jésus pendant les trois jours où Son corps était dans la tombe?
| E-423 He knowed, in three days that body was coming out of there. He didn't stay the full three days. No, sir, He certainly did not. He stayed just from Friday afternoon until Sunday morning, not one cell of that body could be corrupted.
|
E-426 Son esprit était dans le séjour des morts, là dans les régions inférieures; et Il est ressuscité. J’aimerais ajouter une petite–petite déclaration ici qui pourrait beaucoup vous aider. Quand Il est ressuscité, Son... Quand Il est ressuscité des morts, Il n’avait pas encore terminé l’oeuvre de la rédemption, pas du tout. C’est vrai. Il fallait qu’Il fasse un nettoyage à fond de tout. Le prix avait été payé, mais l’horreur du séjour des morts, l’horreur de la tombe... Et là, quand Il–quand Il est mort, ça ne L’a pas arrêté, Il a continué. Il n’a jamais cessé de travailler quand Il est mort, Il a continué à prêcher! ...?... Excusez ma conduite sans doute un peu inconvenante, mais Il n’a jamais cessé!
| E-424 And He was dead, and embalmed, and was laying--or wrapped in cloth, and laid into a tomb. In that hot, boggy country, just take a few hours and He go to corrupting. You go to morti--mortifying, you know, his body, his nose dropping in and things, corruption sets in; that hot, damp country. And it would've went to corruption, because it was a body. But He knowed before that cell corrupted, that God said through David the prophet, "I'll not suffer My holy One to see corruption."
|
E-427 Vous ne décéderez jamais! Il se peut que votre corps se repose un certain temps, mais Dieu le ressuscitera, Il l’a promis. Mais vous ne pouvez pas plus périr que Dieu pourrait périr. C’est vrai. Regardez, Son... après qu’Il était mort, d’après ce que... mort, d’après les disciples. Il dormait, voilà ce qu’Il faisait. Ils L’avaient endormi; comme Il l’avait dit, au sujet de Lazare : “Je vais le réveiller.” Lui, il a fallu que Dieu Le réveille.
| E-425 How He took the Word of God and lived by It... Now, every one of them promises in there that pertained to Him, God fulfilled every one of them. And every promise that pertains to the believer, God will fulfill every promise of It. Amen. Just rest assure that It's the Truth. Amen. So His soul...
Do you think it is... No, I'm sorry.
Where was Jesus' spirit through the three days His body was in the tomb?
|
E-428 Regardez, Il est descendu aussitôt, et a continué à prêcher. Et Il a prêché aux âmes qui étaient là, en prison. Ensuite Il est descendu en enfer, Il a ôté les clés au diable. Puis Il est remonté et a prêché de nouveau, dans le paradis, et Il est ressuscité le troisième jour. Il s’est entretenu avec Ses apôtres pendant quarante jours et puis, au bout du quarantième jour, Il est monté; en effet, tout ce qui plane sur nous, les superstitions et tout le reste... Il a retranché toutes les superstitions, tous les doutes, et à Son ascension, Il a établi entre la terre et la Gloire une ligne de communication par la prière. Il est monté et s’est assis à la droite de Sa Majesté. Vainqueur! Le grand Conquérant, absolument. La mort n’a pas pu Le retenir! Le séjour des morts n’a pas pu Le retenir! La terre n’a pas pu Le retenir!
| E-426 His Spirit was in hell, down in the lower regions; and He arose. And I might add a little--little statement here that would--might help you a whole lot. When He arose, His... When He arose from the dead, He absolutely wasn't finished with the work of redemption yet. That's right. He had to clean the whole thing out. The price had been paid, but that horror of hell, that horror of the grave... And here, when He--when He died, He went right on. He never ceased working when He died; He kept on preaching. Blessed... Excuse my immodest acting, I guess. But He never ceased.
|
E-429 Quand Il était ici sur terre, on Lui a donné le... Il est allé vers la ville la plus basse et vers les gens les plus bas, et on Lui a donné le nom le plus bas. Voilà ce que les hommes Lui ont fait. Il est allé à Jéricho, la ville la plus basse. L’homme le plus petit a dû grimper sur un arbre pour Le regarder d’en haut. Voilà la place que les hommes Lui ont donnée. Il était un larbin préposé au lavage des pieds, la pire tâche qu’on puisse donner à faire. Il est devenu le plus bas de tous. Et on L’a appelé du nom le plus bas qu’on puisse donner : Béelzébul, “le prince des démons”. Les hommes Lui ont donné le nom le plus bas, la place la plus basse, et L’ont envoyé dans les régions les plus basses du séjour des morts le plus bas.
| E-427 You're never to cease. Your body might rest for a while, but God will raise it up; He promised He would. But you can no more perish than God can perish. That's right. Look, His... after He was dead, to what? Dead to the disciples. He was asleep, what He was. They put Him to sleep; like He said about Lazarus, "I'll go wake him." God had to wake Him.
|
E-430 Dieu L’a ressuscité et L’a envoyé au plus haut des Cieux, avec un Nom au-dessus de tout nom. Alléluia! Eh bien, il faudrait qu’Il se penche pour voir le Ciel. Ton Trône est élevé au-dessus des cieux du Ciel. Et le plus grand Nom qui ait jamais été donné dans le Ciel et sur la terre doit être... est attaché à Lui. Voilà ce que Dieu a fait pour Lui. Les hommes Lui ont donné la place la plus basse, et Dieu a fait de Lui le plus élevé. Le voilà, du plus bas au plus élevé.
| E-428 Look, He went right on down and continued preaching. And He preached to the souls here in prison. Went right on into hell, got the keys from the Devil. Come right back up and preached again in paradise, and rose back up again on the third day. Visit with His apostles for forty days, and on the end of the fortieth day, He went right on up; because everything over us, the superstitions and everything else... He cut every superstition, every doubt, and made a prayer line from earth to glory in His ascension. Went up and set down at the right hand of His Majesty, Overcomer, the great Conqueror, absolutely. Death couldn't hold Him. Hell couldn't hold Him. Earth couldn't hold Him.
|
E-431 Il est devenu le plus bas de tous, afin de nous élever, nous, au plus haut. Il est devenu nous, afin que nous, par Sa grâce, nous devenions Lui, des fils de Dieu. Voilà jusqu’où Il est allé. Amen! Que Son Nom soit béni. Il a préparé un chemin pour que nous aussi, nous puissions y arriver, un jour : “Parce que Je vis, vous aussi, vous vivez.”
| E-429 When He was here on earth, He was given the... He went to the lowest city and to the lowest people, and was give the lowest name. That's what man done to Him. He went to Jericho, the lowest city. The smallest man had to climb up in a tree to look down at Him. That's where man put Him. He was a foot-wash flunky, the worst job that could be given. He become the lowest. And He was called the lowest name that could be given, Beelzebub, "the prince of the devils." Man give Him the lowest name, the lowest place, and sent Him to the lowest regions of the lowest hell.
|
E-432 Oh, pas étonnant... Quand des hommes saisissent cette vision, aucun homme n’a jamais pu l’expliquer. Ils ont même essayé de l’expliquer, et ils ont perdu la raison; ce cantique magnifique : “L’amour de Dieu, si fort, si tendre, est un amour sans fin.” Ce dernier couplet... ou, je crois que c’est le premier couplet : “Versez de l’encre dans les ondes, changez le ciel en parchemin...” Vous savez où on a trouvé ça? Écrit sur l’asile... sur le mur d’un asile d’aliénés. Jamais, au grand jamais, aucun homme ne pourra expliquer l’Amour de Dieu. Oh, on ne pourra jamais exprimer ce qu’Il a fait pour nous. Oh, comment pourriez-vous attribuer un mérite à quoi que ce soit, là-bas? C’est Sa grâce, du début à la fin. J’étais perdu, fini et impuissant, bon à rien, sans rien, et Lui, par Sa grâce, Il est venu et nous a sauvés. Oh! la la! Voilà Son... Voilà mon Seigneur. Voilà Son amour, voilà Sa bonté.
| E-430 God raised Him up and sent Him to the highest heavens, and a Name above every name. Hallelujah. Why, He would have to look over to see heaven. Thy throne is exalted above the heavens of heaven. And the greatest Name that ever named in heaven and earth has to be--is bound around Him. That's what God did to Him. Man put Him the lowest, and God made Him the highest. There He was, from the lowest to the highest.
|
E-433 Maintenant il nous reste environ sept minutes, et une quinzaine de questions.
62.Pensez-vous que ce soit en ordre pour des femmes de faire, en dehors de l’église, un travail d’accompagnement spirituel?
| E-431 He become the lowest, that He might bring us up to the highest. He become us, that we through His grace might become Him, sons of God. That's where He went. Amen. Bless His Name. He made a way that we can come too someday, "Because I live, you live also."
|
E-434 Oui. C’est juste une question, juste une... ce n’est pas une question qui a trait aux Écritures, mais... Bien sûr que oui. Oui monsieur, nous travaillons tous ensemble. Les femmes ont leur place, bien sûr que oui. Oui monsieur. Faites tout le travail d’accompagnement spirituel que vous pouvez, et Dieu vous bénira pour ça.
Très bien, maintenant voyons un peu :
63.S’il vous plaît expliquer la trinité. Comment le Fils peut-Il être assis à la droite du Père, en train d’intercéder pour les... auprès du Père, s’ils ne sont pas deux personnes?
| E-432 Oh, no wonder... When men catch that vision, there's never been a man could explain it. They've even tried to explain it, losing their mind. This great song of "Oh love of God, how rich and pure; How fathomless and strong." That last verse--I believe the first verse, it is: "If we with ink the ocean fill, And were the skies of parchment made..." You know where that was found? Written on the insane--wall in an insane institution. No man can never ever explain that love of God. Oh, it can never be told, what He did for us. My, how could you place one merit out there? It's His grace from beginning to end. I was lost, undone, and helpless, no good, nothing about it, and He by His grace come and saved us. Oh, my. That's His... That's my Lord. That's His love; that's His goodness.
|
E-435 Eh bien, mon ami bien-aimé, c’est une... c’est–c’est une révélation. Si Jésus a dit : “Moi et Mon Père, Nous sommes un”, alors comment peuvent-Ils être deux? Voyez? Or, Ils ne sont pas deux.
| E-433 Now, we got about seven minutes and about fifteen questions and...
|
E-436 Une fois, une femme m’a dit, j’étais en train d’expliquer ça, elle a dit : “Vous et votre femme, vous êtes–vous êtes deux, mais quand même vous êtes un.”
| E-62. Do you think it is right for women to do personal work outside the church?
|
E-437 J’ai dit : “Mais Dieu et le Fils, c’est autre chose, vous voyez.” J’ai dit : “Me voyez-vous?
– Oui.
– Voyez-vous ma femme?
– Non.”
| E-434 Yes, That's just a question, just a... not a Scriptural question, but... Certainly, I do. Yes, sir. We're all workers together. Women have their places, and certainly they do. Yes, sir. Just do all the personal work you can do, and God will bless you for it. All right, now let's see.
|
E-438 J’ai dit : “Alors, le Père et le Fils, c’est autre chose; Jésus a dit : ‘Quand vous Me voyez, vous avez vu le Père.’” Voyez?
| E-63. Please explain the Trinity. How can the Son set at the right hand of the Father, interceding for the--to the Father, if they are not two persons?
|
E-439 Le Père et le Fils... Le Père, c’était le Tout-Puissant Jéhovah Dieu qui a fait Sa demeure dans un tabernacle appelé Jésus-Christ, lequel était le Fils de Dieu oint. Jésus était un homme, Dieu est Esprit. Personne n’a jamais vu Dieu, mais le Fils unique du Père L’a fait connaître. Il était... Il... Sa personnalité, Son être, Sa Divinité, tout ce qu’Il était, C’était Dieu! Il n’était ni plus ni moins que Dieu. Pourtant, Il était un homme. Il était un homme, une maison dans laquelle Dieu demeurait. C’est vrai, Il était la demeure de Dieu.
| E-435 Well, beloved friend, that's a... That's--that's a revelation. If Jesus said, "I and My Father are One," then how can they be two? See? Now, they're not two.
|
E-440 Maintenant, si vous voulez des références bibliques là-dessus... Frère Neville, si tu veux bien prendre pour moi Marc 14.62. Et Soeur Wood, prenez pour moi Éphésiens 1.20. Quelqu’un d’autre a une Bible? Eh bien, levez la main. Soeur Arnold, vous en avez une, là-bas? Très bien, prenez pour moi Actes 7.55. Très bien. Marc 14.62, Frère Neville; et Soeur Wood, c’est Éphésiens 1.20; Actes 7.55, Soeur Arnold.
| E-436 A woman once said to me, and I was explaining that, said, "You and your wife are--are two, yet you're one."
|
E-441 Très bien, est-ce que tu l’as, Frère Neville? Très bien, alors lis-le : [Frère Neville lit : “Jésus répondit : Je le suis. Et vous verrez le Fils de l’homme assis à la droite de la puissance de Dieu, et venant sur les nuées du ciel.”–N.D.É.]
| E-437 I said, "But God and the Son is different from that. See?" I said, You see me?"
"Yes."
"Do you see my wife?"
"No."
|
E-442 Très bien, maintenant, regardez ce premier bout de phrase. Jésus a dit : “JE le SUIS.”
| E-438 I said, "Then Father and Son's different; Jesus said, 'When you see Me, you've seen the Father.'" See?
|
E-443 “JE SUIS.” Qui était le JE SUIS? Il n’y a jamais eu un seul homme dans le monde entier qui ait pu interpréter Cela. Même les... vous qui lisez les lexiques et tout, il n’y a jamais eu un homme qui soit arrivé à déchiffrer... C’est J-v-h-u. Et même les érudits hébreux ne sont jamais arrivés à prononcer Ça. Au buisson ardent, ce jour-là, quand Il est apparu à Moïse, C’était J-v-h-u. Alors ils L’ont prononcé “J-o-h, Jéhovah”, mais Ce n’est pas “Jéhovah”. J-v-h-u, vous voyez, personne ne sait.
| E-439 The Father and the Son... The Father was Almighty Jehovah God dwelling in a Tabernacle called Jesus Christ, which was the anointed Son of God. Jesus was a Man; God is a Spirit. And no man has seen God at any time, but the only begotten of the Father has declared Him. He was... He... His Personality, His Being, His Deity, whatever He was, He was God. He was nothing less or nothing more than God. Yet, He was a man. He was a man, a house that God dwelt in. That's right. He was God's dwelling place.
|
E-444 Vous dites : “Eh bien, Moïse n’arrivait pas à déchiffrer Ça.”
| E-440 Now, if you want some Scriptures on that... Brother Neville, if you'd get me St. Mark 14:62. And Sister Wood, you get me Ephesians 1:20. Somebody else have a Bible? Well, raise up your hand. Sister Arnold, you got one back there? All right, you get me Acts 7:55. All right. Mark 14:62, Brother Neville; and Sister Wood is Ephesians 1:20; Acts 7:55, Sister Arnold.
|
E-445 Il a dit : “Qui, dirai-je?”
| E-441 All right, do you have it, Brother Neville? All right, read now: [Brother Neville reads, "And Jesus said, I am: and ye shall see the Son of man sitting on the right hand of power, and coming in the clouds of heaven."--Ed.]
|
E-446 Il a dit : “Dis que ‘JE SUIS’ t’a envoyé. JE SUIS.”
| E-442 All right, now, watch the first phrase there. Jesus said, "I AM."
|
E-447 Maintenant regardez bien. JE SUIS, c’est au présent, ce n’est pas “J’étais” ou “Je serai”, JE SUIS. Alors Il a dit : “De génération en génération, ce sera Mon Nom commémoratif : JE SUIS.”
| E-443 "I AM." Who was the I AM? There has never been a man in all the world could interpret It. Even the--you who read the Lexicons and so forth, there has never been a man who could make out... It's J-v-h-u. And even the Hebrew scholars could never pronounce it. That burning bush there, that day when He met with Moses, It was J-v-h-u. So they pronounced It "J-o-h, Jehovah," but It isn't "Jehovah." J-v-h-u (See?) no one knows.
|
E-448 Maintenant, regardez Jésus qui était là, à la fête, ce jour-là. Ils ont dit : “Nous savons maintenant que tu es dérangé.” Les mots exacts : “Tu es fou” (fou, c’est “dérangé”). “Nous savons que tu es dérangé. Tu es un Samaritain, tu as un démon.” (Jean, chapitre 6.) Et il a dit : “Maintenant, tu dis que tu es... que tu as vu Abraham, et tu es un homme qui n’a pas plus de cinquante ans?” (Il paraissait peut-être un peu plus vieux que Son âge, mais, Il n’avait que trente ans, mais Son travail... Il a dit : “Tu veux dire que toi, qui es un homme qui n’a pas plus de cinquante ans, tu dis que tu as ‘vu Abraham’? Nous savons maintenant que tu es dérangé.” Voyez?
Il a dit : “Avant qu’Abraham fût, JE SUIS.”
| E-444 And you say, "Well, Moses couldn't make It out."
|
E-449 “JE SUIS”, Il était le grand JE SUIS. Ici, Il le dit de nouveau à ces Juifs, vous voyez : “JE SUIS! Et quand vous Me verrez venir à la droite de la puissance...” Pas vrai?
| E-445 He said, "Who can I say?"
|
E-450 Relis ça, frère : [Frère Neville lit : “Quand vous verrez le Fils de l’homme assis à la droite de la puissance de Dieu, et venant sur les nuées du ciel.”–N.D.É.]
| E-446 He said, "Say, 'I AM' sent you: I AM."
|
E-451 Maintenant, lisez le vôtre, Soeur Wood : [Soeur Wood dit : “Éphésiens 1.20?”–N.D.É.] Oui, madame. [Soeur Wood lit : “Il l’a déployée en Christ, en le ressuscitant des morts, et en le faisant asseoir à sa droite dans les lieux célestes.”–N.D.É.]
| E-447 Now, watch. I AM is a present tense, not "I was" or "I will be," I AM. Now, He said, "This will be a memorial through all generations: I AM."
|
E-452 Très bien, lisez le vôtre, soeur. Vous voyez, C’est pareil : [Soeur Arnold lit : “Mais Étienne, rempli du Saint-Esprit, et fixant les regards vers le ciel, vit la gloire de Dieu et Jésus debout à la droite de Dieu.”–N.D.É.]
| E-448 Now, look at Jesus standing here at the feast that day. They said, "We know now you're crazy." Right words, "You're mad ('mad' is 'crazy'). We know you're crazy. You're a Samaritan, you got a devil." (St. John, the 6th chapter). And he said, "Now, you say that you're seen Abraham, and you're a man not over fifty years old?" He might've looked a little old for His age, but He was only thirty, but His work... Said, "You mean that you're a man not over fifty years old, and say you seen Abraham? We know you're crazy now." See?
He said, "Before Abraham was, I AM."
|
E-453 Or, vous voyez, Dieu ne pourrait pas avoir un grand bras droit, vous voyez, et que Jésus soit debout sur Son bras droit. La droite signifie “l’autorité”. Voyez? Comme, par exemple, si–si j’étais le dirigeant absolu de l’église, ou si j’étais une sorte d’évêque, et que Frère Neville prenne ma place, il serait mon bras droit. Vous voyez, ça veut dire qu’il est... qu’il serait à ma droite.
| E-449 "I AM," He was the great I AM. Here He is telling these Jews again (See?), "I AM. And when you see Me coming at the right hand of the power..." Is that right? Read that again, brother.
|
E-454 Alors, Jésus est à la droite de la puissance. Or, c’est ce qu’Il dit ici, dans Éphésiens, quand il l’explique : Il est à la droite de la puissance. “Tout pouvoir dans les Cieux et sur la terre” (Il a dit, après Sa résurrection) “a été remis entre Mes mains. J’ai tout pouvoir dans les Cieux et sur la terre. Allez, faites de toutes les nations des disciples, les baptisant au Nom du Père, du Fils et du Saint-Esprit, et enseignez-leur à observer tout ce que Je vous ai prescrit. Voici, Je suis avec vous tous les jours, jusqu’à la fin du monde.”
| E-450 [Brother Neville reads, "When you see the Son of man sitting on the right hand of power, and coming in the clouds of heaven."--Ed.]
|
E-455 “Tout pouvoir dans les Cieux et sur la terre.” Où est ce... S’il y a là-haut un dieu autre que Lui, il n’a aucun pouvoir. Vous voyez, il ne pourrait pas y avoir d’autre Dieu. “Tous les pouvoirs des Cieux et de la terre” se trouvent dans Sa main. Alors, vous voyez, “Il est debout à la droite” (comme la question que la personne a posée), ça ne signifie pas...
| E-451 Read yours now, Sister Wood. [Sister Wood says, Ephesians 1: 20?--Ed.]
Yes, ma'am.
[Sister Wood reads, "Which he wrought in Christ, when he raised him from the dead, and set him at his own right hand in heavenly places."--Ed.]
|
E-456 Maintenant regardez! Le corps... Dieu est Esprit. Oui, combien comprennent ça? Dites : “Amen.” Dieu est Esprit, Jésus est un Homme, et Jésus était Dieu fait chair. Jésus était... Nous ne pourrions jamais voir Dieu, vous voyez, Il est Esprit. On ne peut pas voir un esprit. “Personne n’a jamais vu Dieu.” Personne ne pourrait voir Dieu.
| E-452 All right, read yours, sister. See, It's just the same.
[Sister Arnold reads, "But he, being full of the Holy Ghost, looked up steadfastly into heaven, and saw the glory of God, and Jesus standing on the right hand of God."--Ed.]
|
E-457 Et permettez-moi de dire ceci : “Vous ne m’avez jamais vu.” Vous ne m’avez jamais vu, de toute votre vie, et vous ne me verrez jamais. C’est vrai. Vous voyez ce corps qui fait connaître la personne qui est ici, à l’intérieur. Or, ce corps n’a pas la Vie Éternelle, mais l’esprit a la Vie Éternelle. Ce corps descendra, mais il remontera avec la même apparence, tout comme un grain de blé qui descend en terre. Le Christianisme est fondé sur la résurrection, et non sur le remplacement. La résurrection; ce même Jésus qui est descendu, c’est le même Jésus qui est revenu. Si vous descendez avec les cheveux roux, vous revenez avec les cheveux roux; si vous descendez avec les cheveux noirs, vous remontez avec les cheveux noirs. Vous voyez, c’est une résurrection.
| E-453 Now, see, God couldn't have a big right hand (See?) and Jesus standing on His right hand. The "right hand" means "the authority." See? Just for instance, if what if--if I was the full sway of the church here, I was a bishop of some sort, and Brother Neville took my place, he'd be my right hand. See, that means that he's--he would be at my right hand.
|
E-458 Quand on mange... J’ai demandé ça au médecin, il n’y a pas longtemps, j’ai dit : “Comment se fait-il que, quand j’avais seize ans... Chaque fois que je mange, je me renouvelle?”
| E-454 Now, Jesus is at the right hand of the power. Now, He says so, here in Ephesians, when he's explaining it, "He's at the right hand of the power." All the powers of heavens and earth (He said after His resurrection.) is given unto My hands. I have all the power in heavens and in earth. Go ye therefore and teach all nations, baptizing them into the Name of the Father, and Son, Holy Ghost, teaching them to observe all things which I have commanded you; lo, I'm with you always, to the end of the world."
|
E-459 Il a dit : “C’est bien ça.”
| E-455 "All the power in heavens and earth..." Where is that... If there's a god up there besides Him, he's powerless. See, there could be no other God. All the powers of heavens and earth lays in His hand. So, you see, standing on the right hand (as the person asked the question), doesn't mean...
|
E-460 Vous faites entrer de nouvelles–nouvelles cellules, chaque fois que vous produisez... la–la chair produit... Ou, la nourriture produit des cellules sanguines, et ces cellules sanguines vous rendent plus fort. C’est ce qui vous permet de vivre. Donc, quelque chose doit mourir chaque fois, pour vous permettre de vivre. Chaque jour, quelque chose meurt : si vous mangez de la viande, la vache meurt; quoi que vous mangiez; le poisson meurt; ou le–ou le blé meurt, pour produire le pain; la pomme de terre meurt, pour produire la pomme de terre; et... chaque forme de vie; vous ne pouvez vivre que de substances mortes.
| E-456 Now, look. The body... God is a Spirit. Yeah, how many understands that, say "Amen." God is a Spirit; Jesus is a Man; and Jesus was God made flesh. Jesus was... We could never see God (See?); He's a Spirit. You can't see Spirit. "No man has seen God at any time." No man couldn't see God.
|
E-461 Et vous ne pouvez vivre Éternellement que parce que quelque chose est mort : Jésus. Pas parce que vous avez adhéré à l’église, pas parce que vous avez été baptisé, pas parce que vous avez professé le Christianisme; parce que vous avez accepté la Vie de Jésus-Christ, qui a été saignée... le sang qui a été versé pour vous, et vous L’avez accepté comme votre Sauveur personnel.
| E-457 And let me say this, "You've never seen me." You've never seen me in all your life, and you never will see me. That's right. You see this body that declares this person that's in here. Now, this body doesn't have Eternal Life, but the spirit has Eternal Life. This body will go back, but it'll come forth again in its likeness, just like a grain of wheat goes into the ground.
Christianity is based upon resurrection, not replacement, resurrection. The same Jesus went down; the same Jesus come back. If you go down red-headed, you come back red-headed; if you go down black-headed, you come up black-headed. See, it's a resurrection.
|
E-462 Maintenant remarquez, je demande ceci. Je veux vous demander ceci. Regardez ceci, c’est magnifique. Peut-être que j’ai enseigné ça précédemment (je ne sais pas), ici; en prêchant partout, on oublie ce qu’on dit à un... certains endroits. Mais alors, comment se fait-il...
| E-458 When you go to eating... I asked the doctor that, not long ago. I said, "Why is it when I was sixteen years old... Every time I eat, I renew my life?"
|
E-463 Maintenant, je suppose, Soeur Smith... Je ne sais pas si je connaissais ou non Frère Fleeman, il y a si longtemps. Tryphène, je me souviens d’elle quand elle était petite fille. Vous vous souvenez de moi quand j’étais... j’étais un petit homme trapu, costaud, avec les cheveux noirs ondulés. Je faisais de la boxe. Oh, dans le monde, je pensais avoir beaucoup de classe. “Oh”, je me disais, “personne ne peut me battre. Non monsieur.” Mais je–je me suis fait avoir avec ça, vous voyez. Mais je... Seulement, je me disais : “Oh! la la!” Je me disais : “Si vous arrivez à me mettre quelque chose sur le dos, moi, je descendrai la rue avec.” C’est sûr, rien ne me dérangeait. Et chaque fois que je mangeais, je devenais plus costaud et plus fort, tout le temps. Chaque fois que j’absorbais une nouvelle vie... Je mangeais du chou, des pommes de terre, des haricots, de la viande, comme je le fais aujourd’hui. Et je devenais plus en plus fort et de plus en plus costaud. Quand je suis arrivé à environ vingt-cinq ans...
| E-459 Said, "That's right."
|
E-464 Je mange mieux maintenant que je ne mangeais alors, vous tous qui me connaissez, vous le savez. Je peux manger mieux maintenant, c’est pareil pour nous tous. Mais alors, comment se fait-il, Frère Egan, que même si je mange de la meilleure nourriture, en plus grande quantité, de meilleures vitamines et tout... Même en mangeant plus, je me vois dépérir. Voici que je deviens un vieil homme aux épaules tombantes, chauve, qui grisonne, aux mains qui se rident, dont le visage se creuse, dont les épaules s’affaissent, le matin c’est dur de se lever, et... Oh! la la! Comment ça se fait? Si je me renouvelle chaque fois que je mange, alors, comment ça se fait?
| E-460 You take in new--new cells every time you make... The--the flesh make... Or the food makes blood cells, and that blood cell makes you get stronger. That's how you live. Then something has to die every time, for you to live. Every day something dies: if you eat meat, the cow died; or whatever you eat; and the fish died; or the--or the wheat died and made the bread; the potato died, that made the potato; and the... Every form of life, you can only live through dead substance.
|
E-465 Si je verse de l’eau d’une carafe dans un verre, et qu’il se remplit à moitié, et qu’ensuite, l’eau se met à descendre tout le temps plutôt que de monter; et plus j’en verse, plus vite elle descend. Voilà, c’est ça. Et vous ne pourriez pas prouver ça par la science, même s’il le fallait. Ce Livre est la seule chose qui prouve quelque chose que Dieu a fixé; c’est un rendez-vous, Dieu nous a vus venir.
| E-461 And you can only live eternally because something died: Jesus, Not because you joined church, not because you were baptized, not because you professed Christianity; because you accepted the Life of Jesus Christ that was bled--the Blood that was shed for you, and you accept Him as your personal Saviour.
|
E-466 Vous, les hommes plus âgés, et vous, les femmes plus âgées, il se peut qu’il y en ait certains parmi vous, dont le–le mari et dont la femme soient peut-être décédés. Cela ne–cela ne dérange en rien. Alléluia. Ils sont juste de l’autre côté du rideau là-bas, ils attendent; absolument. Et ils désirent ardemment être de nouveau avec vous. C’est vrai. Ça, c’est sûr. Ils désirent ardemment être de nouveau réunis. La Bible le dit, les âmes sous l’autel, qui crient : “Seigneur, jusques à quand?” Voyez? Ils ne sont pas dans l’état qu’il faut.
| E-462 Now, notice; I ask this. I want to ask you this. Look at this; it's beautiful. Maybe I've taught on it before (I don't know.) here; preaching everywhere, you forget what you said at one--certain places. But why is it then...
|
E-467 Dieu n’a jamais fait de nous des Anges, Il a fait de nous des hommes et des femmes. Nous serons toujours des hommes et des femmes, parce que nous sommes un–un produit de l’intelligence même de Dieu. Nous pourrons toujours être des hommes et des femmes.
| E-463 Now, I guess, Sister Smith... I don't know whether I knew Brother Fleeman that far back or not. And Tryphena, I remember her when she was a little girl. You remember me when I used to be--was a little, short, heavyset, black, wavy hair. I used to box. Oh, I thought I was a stylish man in the world. "Oh," I thought, "there's nobody could whip me. No, sir." But I--I got fooled on that. You see? But I... I--I just thought, "Oh, my." I thought, "If you could put this thing on my back, I'd walk down the street with it." Sure, nothing bothered me. And every time I eat, I got bigger and stronger all the time. Every time I'd put new life in... I eat cabbage, potatoes, and beans, and meat, just like I do today. And I got stronger and bigger all the time. And when I got to be about twenty-five...
|
E-468 Mais qu’est-ce qui fait ça? Vous voyez, peut-être que vous pensez au moment où vous vous êtes avancés jusqu’à l’autel, vous et votre petit mari, vous avez déclaré là : nous nous prenons l’un l’autre, pour épouse légitime, et pour vivre ensemble dans les liens sacrés du mariage, et bénéficier des–des faveurs de Dieu, et ainsi de suite, et tout le témoignage que vous avez donné, et la promesse que vous avez faite. Bientôt vous avez commencé à remarquer quelque chose, tous les deux. Lui qui se tenait bien droit et qui avait les cheveux lustrés; et maman, qui avait de jolis petits yeux bruns ou bleus, ou d’une autre couleur. Oh, combien vous la regardiez. En ressortant, vous regardiez papa, “comme il tenait ses épaules bien en arrière”; et, au bout d’un certain temps, elles deviennent tombantes. Maman va avoir les cheveux gris, l’arthrite va s’installer et tout le reste. Et au bout d’un certain temps, la voilà partie, ou c’est lui qui part.
| E-464 I--I eat better now than I did then; you all know me, know that. I can eat better now, all of us are. But why is it, Brother Egan, then, if I am still eating better food, more of it, better vitamins and everything... And the more I eat, I gradually dwindle away. And now, I'm coming an old stoop-shouldered man, baldheaded, and turning gray, and hands wrinkling, and face pitch in, shoulders going down, of a morning it's hard to get up, and... Oh, my. Why is it? If I renew my life every time I eat, why is it then?
|
E-469 Qu’est-ce que c’était? Quand Dieu vous a vus debout là, Il a dit : “Voilà, c’est comme ça que Je vous veux.” “Très bien, mort, entre en action, mais tu ne peux pas les prendre avant que Je te le permette.”
| E-465 If I'm pouring water out of a jug into a glass, and it gets half full, and then starts going down all the time instead of coming up; and more I pour in, faster it goes down. There you are. And you couldn't prove it scientifically if you had to. This Book's the only thing to prove it; God has appointed; it's an appointment. God seen us coming.
|
E-470 Oh, oh, je pense à Job. Oui, Dieu regardait d’en haut; Job savait que Dieu l’aimait. (Et remarquez, il ne peut pas vous prendre.) Il a dit : “Il est entre tes mains, mais ne prends pas sa vie.”
| E-466 You older men, and you older women, maybe some of your--your husbands and your wives maybe gone on. That doesn't--that doesn't bother anything. Hallelujah. They're just across the curtain yonder, waiting: absolutely. And they're longing to be with you again. That's right. Certainly, they are. They're longing to be together again. The Bible said they are, the souls under the altar crying, "Lord, how long?" See? They're not in their right state.
|
E-471 Alors, voilà que les épaules deviennent tombantes et, après un certain temps, vous n’êtes plus là. Qu’est-ce qui est arrivé?
| E-467 God never made us Angels; He made us men and women. We'll always be men and women, because we are a product of God's own intelligence. We can always be men and women.
|
E-472 Maintenant, à la résurrection, il n’y aura pas une seule chose qui symbolise la mort. Il ne peut pas y avoir une seule chose qui symbolise cette terre, ce que... Vous voyez, vous grandissiez par la volonté de Dieu, vous aviez la vie. Puis, la mort s’est installée, pour vous terrasser. Vous mangez la même nourriture et tout, vous buvez la même sorte d’eau, tout; mais la mort s’est installée. Par contre la photo est déjà prise. Alléluia. À la résurrection vous serez de nouveau en vie. Et il n’y aura pas de mort, ni rien qui ressemble à la mort, ni vieillesse, ni infirmité, ni rien. Immortels, nous nous tiendrons là, à Sa ressemblance, rendus parfaits pour toujours. Alléluia. Oh, je... Ça ferait jubiler n’importe qui, en particulier quand on arrive à mon âge.
| E-468 But what does it? See, maybe you think that when you walked down to the altar, you and hubby, said that we take each other to be a lawful wedded wife and live together in a holy state of this matrimony, and the graces of God and so forth, and all your testimony you give, and your pledge you made... First thing you know, begin to notice, both of you. He was straight, and the hair shiny; and mama and her pretty, little brown eyes, or blue eyes, or whatever it was... Oh, how you looked at her. You walked out; you looked at dad, how, straight them shoulders back; and after while they begin to droop. Mama'll get gray-headed, arthritis set in and so forth, and after while, gone she went, or away he went.
|
E-473 C’est à mon âge, je suppose, qu’on y pense plus que jamais. On est juste à cette période charnière, vous voyez. Là... on commence à se poser des questions : “Qu’en est-il de tout ça? Qu’est-ce que j’ai fait?” Je regarde ici en arrière, je pense : “Oh, miséricorde; eh bien, où est-ce que c’est passé, Seigneur? Me voici à quarante-huit ans. Encore deux ans et j’aurai la moitié de cent ans. Fiou. Je n’ai...”
| E-469 What was it? When God seen you standing there, He said, "That's it; that's the way I want you. All right, death, you come on, but you can't take them till I let you."
|
E-474 Regardez le peu d’âmes que j’ai gagnées. Je veux en gagner des millions et des millions de plus. Ô Dieu, aide-moi. J’ai honte de moi, même de rentrer à la maison pour les vacances. Je me dis : “Oh, la moisson est mûre, et il y a peu d’ouvriers. Tous les jours, des millions de personnes se meurent dans le péché et la honte, écoute leur appel.” Là je vais au lit, le soir, et j’entends crier ces pauvres petits païens là-bas, dans leur pays. Ils sont venus par milliers, cherchant à me retenir, et–et, ils étaient là à l’aéroport, – si bien qu’on avait dû faire venir la milice, là, pour les garder à distance, – juste pour entendre l’histoire de Jésus-Christ.
| E-470 Oh, I think of Job. Yes, God was looking down; Job knew that God loved him. (And notice. He cannot take you.) He said, "You got him at your hands, but you don't take his life."
|
E-475 Et ici nous pouvons supplier les gens, et mettre des annonces dans le journal et tout le reste, et louer les endroits les plus confortables pour qu’ils puissent s’asseoir, offrir le meilleur divertissement avec de beaux chants, ils viendront et : “Ouââââh, bon, c’était pas trop mal, mais ils sont d’une autre confession que moi.”
| E-471 And then the first thing you know, shoulders begin to stoop, and after while you were gone. What was it happened?
|
E-476 Oh! la la! jusque–jusque–jusqu’à quand cela peut-il durer? Ce n’est pas... ce n’est pas bien. Et ici nous jetons à la poubelle des milliards de tonnes de nourriture, que ces gens accepteraient avec joie. Ils sont des créatures de la terre autant que nous. Oh, nous... Eh bien, ce comportement ne peut pas durer encore très longtemps.
| E-472 Now, in the resurrection there won't be one thing that symbols death. There can't be one thing that symbols this earth, of what... See, you were coming up by the will of God; you had life. Then death set in, take you down. Eating the same food and everything, drinking the same kind of water, everything, but death set in. But the picture's already set. Hallelujah. In the resurrection you'll be life again. And there'll be no death, or no resemblance of death, or old age, or cripples, or anything. Immortal, we'll stand in His likeness, perfected forever. Hallelujah. Oh, I... That'd make anybody shout, especially when you get my age.
|
E-477 Bon, donc, qui est le Père? Le Père et le Fils sont un. Observez, dans I Jean 5.7, il est dit : “Il y en a trois qui rendent témoignage dans le Ciel : le Père, la Parole (qui est le Fils)... le Père, le Fils et le Saint-Esprit. Ces trois sont un.”
| E-473 My age is, I guess, when you think of it more than ever. You're just at that changing over type. You see the... You--you begin to wonder, "What's it's all about? What have I done?" I look back down here; I think, "My, goodness; well, where's it gone to, Lord? Here I am forty-eight years old. Two more years I'll be a half a hundred. Whew. I've only..."
|
E-478 “Il y en a trois qui rendent témoignage sur la terre, ce sont l’eau, le sang et l’Esprit.” Ce sont les trois éléments qui sont sortis du corps de Christ. Ils ont percé Son côté : de l’eau en est sortie, du Sang en est sorti, et “entre Tes mains Je remets Mon Esprit”. Voilà, ce sont les trois éléments. Ces trois-là ne sont pas un, mais ils sont d’accord.
| E-474 Just look at the few souls I've won. I want to win millions and millions of more. God, help me. I get ashamed of myself even to come home on a vacation, to think, "Oh, the harvest is ripe, and laborers are few. Millions in sin and shame are dying every day; listen to their call." I go to bed there at night and hear them poor little heathens a-screaming yonder in the land. How they come by the thousands, pulling after me, and--and standing out there at the airport where they had to have the militia out there to keep them back, just to hear the story of Jesus Christ.
|
E-479 Père, Fils, et Saint-Esprit; I Jean 5.7 dit : “Ces trois sont Un.”
| E-475 And here we can beg them, and advertise in the paper and everything else, and get the very finest places for them to set down, the best entertainment with fine singing, they'll come and "Oh, well, I guess that was all right; don't belong to my faith though."
|
E-480 “L’eau, le sang et l’Esprit sont d’accord.” Ils ne sont pas Un, mais ils sont d’accord. Alors, le Père... Et la seule chose que le corps peut faire, c’est qu’à ce moment-là Dieu peut voir Lui-même que, grâce au châtiment que ce corps a subi, il y a là l’intersect-... l’interception, juste là, vous voyez. C’est à ce moment-là qu’Il voit ce Sang qui est là, entre Lui et le jugement. Voici Sa Parole qui dit : “Le jour où tu en mangeras, ce jour-là tu mourras.” Et voici Jésus qui dit : “Je... Mais J’ai pris leur place. Tu vois, J’ai pris leur place.”
| E-476 Then...?... My, though, how--how long can it last today? It isn't right. And here we are raking off hundreds of billions of tons of food into the garbage can, and them people would gladly receive it. And they're creatures of the earth the same as we are. My, we... Well, that can't last like that too long.
|
E-481 Vous vous souvenez de ce que je vous ai raconté l’autre soir, de la vision que j’avais eue, alors qu’il y avait cette femme qui se comportait très mal, là dans la pièce? Et j’étais en train de la condamner, je disais : “Ô Dieu, pourquoi ne fais-Tu pas sauter cet endroit?” Alors Il m’a montré ce qu’il en était de moi, vous voyez. Et je me suis avancé vers elle, je lui ai dit ce qui était arrivé.
Maintenant, voici la dernière question.
64.Pensez-vous, d’après les Écritures, que les Juifs seront... accepteront Christ juste avant l’enlèvement de l’Église?
| E-477 All right, now, Who's the Father? The Father and the Son are One. Watch, in I John 5:7, It said, "There are three that bear record in heaven, the Father, the Word (which is the Son)... Father, Son, and Holy Ghost: these three are one."
|
E-482 Je–je–je crois vraiment que l’enlèvement de l’Église... Ça, c’est mon opinion personnelle, vous voyez. Et si nous avions le temps, nous prendrions ça en détail, mais il est–il est plus de vingt et une heures, maintenant. Regardez, je crois effectivement que les Juifs recevront Christ à Sa seconde venue. Maintenant souvenez-vous, pour que cette personne le sache : nos yeux ont été aveuglés... ou, leurs yeux ont été aveuglés, pour que nous, nous puissions recevoir la vue. Tout le monde sait que les Écritures font mention de cela. Pas vrai? Paul nous dit que nos... que nous avons été aveuglés... que les Juifs ont été aveuglés pour que nous puissions recevoir Christ. Voyez? Et nous sommes l’olivier sauvage qui a été greffé, par l’adoption, sur cet arbre.
| E-478 "There's three that bear record in earth, which is water, blood, and Spirit." That's the three elements that came from the body of Christ. They pierced His side; water came out; Blood came out; "Into Thy hands I commend My Spirit." There you are; that's the three elements. These three are not one, but they agree in one.
|
E-483 Maintenant, voici mon opinion, je vais seulement vous donner... On m’a demandé : “Pensez-vous...?” Maintenant, voici la manière dont je pense que ça se produira. Je ne sais pas. Quoi qu’il en soit, je suis sûr que, par la grâce de Dieu et par Sa miséricorde, nous y serons; vous voyez, par Sa grâce, quoi qu’il en soit. Il se peut que je ne sois pas capable de démêler tout ça, mais voici ce que je pense. Je crois que nous sommes au temps de la fin. Je crois que l’âge des nations est sur le point de se terminer. Je crois que nous sommes à la fin.
| E-479 Father, Son, and Holy Ghost, I John 5:7, says, "These three are One.
|
E-484 Et maintenant, les Juifs; il y a deux choses qui ont toujours causé du tort aux Juifs : étant aveugles, ils ne pouvaient pas voir ce qu’il en était; et le fait que les gens des nations, d’abord, souvent...
| E-480 " Water, blood, and Spirit agree in one, not One, but agree in one. So the Father... And the only thing that the body could do, when God can see Hisself, that through the punishment this body went through, there's the intercess--intercession right there. See? There's when He sees that Blood standing between Him and the judgment. Here's His Word, said, "The day you eat thereof, the day you die." And here Jesus said, "I... But I took their place. See, I took their place."
|
E-485 J’ai parlé à un Juif, à Benton Harbor, Soeur Smith, et vous savez ce qu’il m’a dit? (Là-bas, à un de ces lieux israélites, endroits israélites, là.) Cette question à propos de la guérison d’un aveugle. Et il a dit : “Vous ne pouvez pas couper les Juifs en... Vous ne pouvez pas couper Dieu en trois et servir cela à un Juif : En faire un Père, un Fils et un Saint-Esprit.” Il a dit : “Pas à un Juif, ça non, nous ne sommes pas des idolâtres.” Il a dit : “Nous, nous croyons en un seul Dieu.” Voyez?
| E-481 You remember my story the other night where I seen the vision of the woman real bad that was in the room there? And I was condemning her, said, "God, why don't You blow the place up?" Then He showed me. See? And I walked up to her and told her what had happened.
Now, this...?... last question.
|
E-486 Et quand vous vous mettez à partager Dieu en trois : Dieu le Père, Dieu le Fils et Dieu le Saint-Esprit, à ce moment-là, vous empêchez ce Juif de voir, ça pour sûr, parce qu’il sait bien que ce n’est pas vrai. Il sait bien que ce n’est pas vrai. Ça fait de vous un idolâtre, aussi sûr que l’idolâtrie existe, vous avez trois dieux. Vous devez En faire un seul et même Dieu, ce ne sont pas trois dieux, ce sont trois fonctions du même Dieu. Vous voyez, Dieu, dans la paternité, Il a exercé une fonction, dans la filiation, Il a exercé une fonction, et maintenant Il exerce une fonction dans la dispensation du Saint-Esprit. C’est un seul et même Dieu.
| E-64. Do you think, according to the Scriptures, that the Jews will be--will accept Christ just before the rapture of the church?
|
E-487 C’est pour cette raison que nous avons reçu la commission de baptiser au Nom du Père, Fils, Saint-Esprit; parce que, pas au nom d’un... Le Nom, pas les noms; pas dans les noms, ni au nom du Père, au nom du Fils, au nom du Saint-Esprit; mais “au Nom du Père, Fils et Saint-Esprit”. Vous voyez, reconnaissant par là que ce seul et même Dieu est Christ, absolument. Vous voyez, voilà Qui c’est, ça ne peut pas être autrement. Voyez? Et l’Écriture...
| E-482 I--I--I really believe that the rapture of the church... This is my own opinion. See? And if we had time, we'd take it through, but it's--it's after nine now. Look, I do believe that the Jews will receive Christ at His second coming. Now, remember, so that the person would know this: our eyes were blinded... Or their eyes were blinded that we might receive our sight. Anyone knows, the Scriptures speaks of that. Is that right? Paul tells us that our--that we were blinded, that the Jews were blinded in order that we might receive Christ. See? And we're the wild olive tree which is grafted in by adoption into the tree.
|
E-488 Et–et alors, si notre révélation est fausse, alors Pierre et les autres apôtres ont enseigné quelque chose de faux; en effet, chaque personne dans la Bible a été baptisée au Nom du Seigneur Jésus-Christ. Jamais une seule personne n’a été baptisée dans “Père, Fils, Saint-Esprit”, ça, c’est une doctrine catholique. Je peux vous le prouver par leurs propres paroles, et leurs propres lexiques et tout. C’est un credo catholique et non–et non une doctrine biblique. Et personne...
| E-483 Now, here's my opinion; I'm just going to give you... They ask me, "Do you think?" Now, here's the way I think it'll take place. I don't know. Ever what it is, I'm sure that by God's grace and His mercy, we'll be there (See?), by His grace, whatever it is. I may not be able to figure it out, but here's what I think.
|
E-489 Même le roi d’Angleterre a été baptisé au Nom de Jésus-Christ. Environ six cents ans après la mort du dernier apôtre, alors qu’elle ne s’appelait même pas Angleterre à ce moment-là, elle s’appelait “Terre des Anges”. C’est de là que ça vient, ce nom. Il a été baptisé au Nom de Jésus-Christ.
| E-484 I believe we're at the end time. I believe the Gentile's age is finishing right now. I believe we're at the close.
|
E-490 Ce qui l’a converti, c’était un petit moineau. Quand... Si je peux me souvenir... pas saint Ange. Voyons, comment s’appelait-il? Agadabus [graphie incertaine–N.D.É.], saint Agadabus, je crois que c’était ça. Je ne suis pas sûr du nom, là. Mais, en tout cas, il est allé là-bas, et ils ont pris de ces...
| E-485 And now, the Jews... Here's been two things that's always wronged the Jews: They been blind; they couldn't see it; and because that the Gentiles, for one thing, many time...
|
E-491 Ils les ont appelés des anges, parce que les gens, les Assyriens et tout ça, ils avaient le teint foncé, et ces Anglais avaient de longs cheveux blancs ondulés, ils étaient blonds, des Anglo-Saxons, vous savez, aux yeux bleus. Ils ont dit “qu’ils ressemblaient à des Anges”, et c’est pourquoi ils l’ont appelée “Terre des Anges”.
| E-486 I talked to a Jew at Benton Harbor, Sister Smith, and you know what He said to me? (Over there at one of those Israel, places of Israel there...) It was questioned about a healing of a blind man. And he said, "You can't cut Jews in... You can't cut God in three pieces and give him to a Jew: make him Father, Son, Holy Ghost." Said, "You can't do that to a Jew; we're not idolaters." Said, "We believe in one God." See?
And you go to making God three: God the Father, God the Son, and God the Holy Ghost, you certainly blind a Jew right there, 'cause he knows better. He knows better than that. That'd make you an idolater just as certain as idolatry is; you got three gods. You got to make them the self same God. That's not three gods; it's three offices of the same God. See, God served in the fatherhood; He served in the sonship; and He serves now in the Holy Ghost dispensation. It's the same-self God.
|
E-492 Et le–le serviteur du Seigneur est allé là-bas, et il prêchait à leur roi; ils étaient assis devant un grand foyer. J’ai lu cette histoire il n’y a pas longtemps. Et un petit oiseau est entré dans la lumière et en est ressorti, et le roi a posé cette question : “D’où est-il venu et où est-il allé?” Voyez? “Il est entré dans la lumière, et nous l’avons vu, et il en est ressorti pour aller dans l’obscurité. N’est-ce pas la voie que suit un homme?”, il a dit.
| E-487 That's the reason that we was commissioned to baptize in the Name of the Father, Son, Holy Ghost; because not in the name of a... In the Name, not names, not in the names, or in the name of the Father, and in the name of the Son, in the name of the Holy Ghost," but in the Name of the Father, Son, and Holy Ghost (See?), recognizing the self same God being Christ. See, that's Who it is. It can't be no other way. See? And the Scripture...
|
E-493 “Mais qu’était-il avant de pouvoir entrer ici?”, a dit le prédicateur, vous voyez. Cela a frappé le roi; et, le lendemain matin, lui et sa famille se sont fait baptiser au Nom de Jésus-Christ. C’est vrai.
| E-488 And--and then if our revelation is wrong, then Peter and the rest of the apostles taught the wrong thing; 'cause every person in the Bible was baptized in the Name of the Lord Jesus Christ. Not one person was ever baptized in "Father, Son, Holy Ghost." It's a Catholic doctrine. I can prove it to you by their own words, and their own Lexicons and everything. It's a Catholic creed and not a--and not a Bible doctrine. And no man...
|
E-494 Alors, quoi? Le premier homme qui ait jamais été aspergé, ou qui ait jamais été baptisé d’une manière quelconque, au Nom du “Père, Fils, Saint-Esprit”, c’était dans l’église catholique. La première fois qu’il y a eu aspersion, c’était dans l’église catholique. La première fois qu’on a versé de l’eau sur quelqu’un, c’était dans l’église catholique. L’église protestante a toujours baptisé... dans la Bible, les apôtres, c’était par immersion au Nom de Jésus-Christ. Partout. Trouvez un seul endroit où ils l’aient été autrement. Voyez?
| E-489 Even the King of England was baptized in the Name of Jesus Christ. About six hundred years after the death of the last apostle, when it was not even called England, it's called "Angel Land." That's where it come from, the name. He was baptized in the Name of Jesus Christ.
|
E-495 Maintenant, dans ce–ce temps important, les Juifs ne peuvent pas... J’ai demandé à ce rabbin, j’ai dit : “Rabbin, est-ce qu’il vous serait difficile de croire les prophètes?”
| E-490 What converted him, was a little sparrow. When... If I can think... not Saint Angelo. What was his name now? Agadabus [Uncertain spelling--Ed.], Saint Agadabus, I believe it was. I won't be sure of that name now. But anyhow, he went up there, and they got some of these...
|
E-496 Il a dit : “Je crois les prophètes.”
| E-491 They called them angels, because the people and the Assyrians and so forth were dark complected, and these English had long, white, curly hair, blond-headed, Anglo-Saxons, you know, blue-eyed. And they said, "They looked like Angels," and so they called it "Angel Land."
|
E-497 J’ai dit : “Dans Ésaïe 9.6, qu’est-ce qu’il voulait dire par : ‘Un enfant nous est né’? De qui parlait-il?”
| E-492 And the--the servant of the Lord went up there and was preaching to their king, and they was setting at a great, open fireplace. I was reading the history of it not long ago. And a little bird flew into the light and went back out, and the king asked the question, "Where did he come from and where did he go?" See? "He came into the light, and we saw him, and he went back out in the darkness. Isn't that the way a man goes?" he said.
|
E-498 Il a dit : “Il parlait du Messie.”
| E-493 "But what was he before he could come in here?" said the preacher. See? That got the king; and the next morning, him and his household was baptized in the Name of Jesus Christ. That's right.
|
E-499 J’ai dit : “Alors, est-ce que le Messie va naître?
| E-494 Then what? The first man that was ever sprinkled or ever baptized any way in the name of the "Father, Son, Holy Ghost," was in the Catholic church. The first sprinkling ever took place was in the Catholic church. The first pouring ever took place was in the Catholic church. The Protestant church always baptized in the Bible, the apostles, by immersing in the Name of Jesus Christ, everywhere. Just find one place where they was anything else. See?
|
E-500 – Oui, Il doit naître.”
| E-495 Now, in this, this great time, the Jews cannot... I asked that rabbi; I said, "Rabbi, would it be hard for you to believe the prophets?"
|
E-501 J’ai dit : “Alors, s’Il doit naître, Il a une... Il aura une mère.
| E-496 He said, "I believe the prophets."
|
E-502 – Oui, il faut qu’Il ait une mère. Et il faut aussi qu’Il ait un père”, il a dit.
| E-497 I said, "In Isaiah 9:6, what did he mean, 'Unto us a Son is born'? Who was he speaking of?"
|
E-503 J’ai dit : “Absolument. Et est-ce qu’il vous serait difficile de croire que ça ne serait pas... est-ce que Dieu, le grand Jéhovah qui a ouvert la mer Rouge, n’aurait pas pu donner naissance à ce bébé par une naissance immaculée?” Voyez? Et voilà.
| E-498 He said, "He was speaking of the Messiah."
|
E-504 Il a dit : “Mais vous ne pouvez pas faire de Lui trois dieux.”
| E-499 I said, "Then will the Messiah be borned?"
|
E-505 J’ai dit : “Il n’est pas trois dieux.” J’ai dit : “Que sera le Messie, par rapport à Dieu?”
| E-500 "Yes, He'd be born."
|
E-506 Il a dit : “Il sera Dieu.”
| E-501 I said, "Then if He's to be born, He has a--He'd have a mother."
|
E-507 J’ai dit : “Maintenant vous avez saisi. Maintenant vous avez saisi : Il est Dieu.” Exactement.
| E-502 "Yes, He has to have a mother. And He has to have a father too," he said.
|
E-508 Alors, il a essayé de me dire, il a dit : “Eh bien, cet homme était un voleur, ce Jésus de Nazareth. C’était un voleur.”
| E-503 I said, "Absolutely. And would it be hard for you to believe that that wouldn't be--that God the Great Jehovah Who opened the Red Sea, could not give birth to this baby by immaculate birth?" See? There he was.
|
E-509 J’ai dit : “Rabbin, en quoi était-Il un voleur?”
| E-504 He said, "But you can't make Him three gods."
|
E-510 “Eh bien,” il a dit, “vos propres écritures disent ‘qu’Il est allé dans un champ de blé le jour du sabbat et qu’Il a pris du blé’.”
| E-505 I said, "He isn't three gods." I said, "What relationship will Messiah be to God?"
|
E-511 J’ai dit : “Voyons, rabbin, vous connaissez mieux... davantage l’Écriture que ça. Votre propre écriture dit que c’est légal : ‘Il est permis à un homme d’aller manger autant de blé qu’il veut, mais il ne doit pas en mettre dans son sac pour l’emporter.’ Votre propre loi, celle du rabbinat.”
| E-506 He said, "He will be God."
|
E-512 Il est resté là un petit moment, il–il–il l’a cru, parce qu’il–qu’il en a témoigné. Il a dit au bout d’un moment, il a dit : “Eh bien, qu’est-ce qui–qu’est-ce qui a fait que les yeux de John...” Il a dit : “Comment avez-vous fait ça?”
| E-507 I said, "Now, you got it. Now, you got it; He is God." That's exactly.
|
E-513 J’ai dit : “Au Nom de Jésus-Christ.”
| E-508 Then he tried to tell me, said, "Well, this man was a thief, this Jesus of Nazareth. He was a thief."
|
E-514 “Hum.” Il–il ne savait pas; il a dit : “Eh bien, vous ne pouvez pas couper Dieu en trois.”
| E-509 I said, "Rabbi, how was He a thief?"
|
E-515 J’ai dit : “Il était Jéhovah manifesté dans la chair, rabbin. Il... C’est ce qu’Il était, Il était Jéhovah dans la chair. C’était Son nom humain, le Nom associé à la rédemption, car il n’y a sous le Ciel aucun autre nom qui ait été donné, par lequel l’homme puisse être sauvé, si ce n’est par ce Nom humain associé à la rédemption : le Seigneur Jésus-Christ. C’est exact. Il était Dieu, Il est Dieu, Il sera toujours Dieu, c’est tout à fait exact : le Seigneur Jésus-Christ.”
| E-510 "Well," he said, "your own Scriptures said that He went into the corn field on the Sabbath day and took the corn."
|
E-516 Maintenant, je crois que l’église des nations va bientôt... l’achèvement du corps de l’église des nations. Les portes, entre... Jésus a dit, dans Matthieu 24 (je vais juste prendre cette Écriture-là une minute), Il a dit : “Ils fouleront aux pieds les murailles de Jérusalem, jusqu’à ce que la dispensation des nations soit terminée.”
| E-511 I said, "Now, rabbi, you know better--more about the Scripture than that. Your own Scripture says that's legal. It's lawful for a man to go and eat as much corn as he wants to, but don't put it in his sack and take it out. Your own law, the rabbi..."
|
E-517 Maintenant regardez bien. Il a été annoncé par notre Seigneur Jésus, dans Matthieu 24, que les Juifs seraient retirés de la scène. Daniel avait dit précédemment, dans les anciens prophètes, il avait dit “qu’il y aurait encore soixante-dix semaines destinées aux Juifs. Et que le Messie viendrait (le Prince) et qu’Il prophétiserait au milieu de la soixante-dixième des semaines, c’est-à-dire les sept ans, qu’Il serait retranché au milieu d’elle”. Regardez comme c’était parfait, Jésus a prêché exactement trois ans et demi et Il a été crucifié. Mais il y a trois... Cela rejoint tout à fait cette autre question ici. Il y a encore trois ans et demi qui leur ont été destinés, aux Juifs. Forcément.
| E-512 And he stood there a little bit; he--he--he believed it, 'cause he--he witnessed. He said, after while, he said, "Well, what--what caused John's eyes..." Said, "How did you do it?"
|
E-518 Maintenant, si vous prenez Apocalypse, chapitre 7, Jean a vu cent quarante-quatre mille Juifs tous scellés, des douze tribus d’Israël. Vous voyez ce que je veux dire? Toutefois, il y a quelque chose qui doit encore arriver.
| E-513 I said, "In the Name of Jesus Christ..."
|
E-519 Maintenant, regardez comme c’est beau, avant que nous terminions, là. Observez comment–comment l’action se déroule. Or, ces Juifs ont été voilés.
| E-514 He--he didn't know; said, "Well, you can't cut God in three pieces."
|
E-520 Maintenant, les Juifs qui sont ici, la plupart d’entre eux, sont simplement... vous savez comment ils sont, ils détiennent les richesses du monde. Et ils sont simplement–simplement des gens portés sur l’argent, et c’est tout ce que vous pouvez en attendre, vous voyez; et très arrogants, et indifférents, et ils ne veulent pas écouter. Mais ce n’est pas de ceux-là qu’Il parlait, si vous remarquez.
| E-515 I said, "He was the Jehovah made manifest in flesh, rabbi. He... That's what He was; He was Jehovah in flesh. His own human Name, that was the redemption Name, 'cause no other name is given under heaven that a man could be saved, only through that human redemption Name, the Lord Jesus Christ. That's right. He was God; He is God; He'll forever be God (That's exactly right.), the Lord Jesus Christ."
|
E-521 Alors, les gens des nations... Maintenant regardez bien, il reste encore trois ans et demi pour ces Juifs. Donc, Jésus a dit que la ville de Jérusalem serait foulée aux pieds par les nations, jusqu’à ce que la dispensation des nations... (Maintenant, vous ici qui ne croyez pas aux dispensations, que dites-vous de ça?) ...jusqu’à ce que la dispensation des nations soit terminée. Et quand la dispensation des nations sera terminée (le temps des nations sera terminé), alors la ville sera redonnée aux Juifs. Et Jésus a ajouté que la génération... Il a dit : “Quand vous sortez et que vous voyez le figuier bourgeonner, et tous les autres arbres bourgeonner,” il a dit, “vous savez que l’été est proche.” Il a dit. “De même, quand vous verrez ces choses arriver, sachez que le temps est proche, à la porte; et Je vous le dis en vérité, cette génération ne passera pas, que ces choses ne soient arrivées.”
| E-516 Now, I believe that the Gentile church will soon... The completing of the body of the Gentile church... The doors between... Jesus said in Matthew 24 (I'll take that one Scripture for a minute.); He said, "They will trod down the walls of Jerusalem until the Gentile dispensation be finished."
|
E-522 Alors, ils s’attendaient à ça dans cette génération-là : “C’est de cela qu’Il parlait.” Pas du tout!
| E-517 Now, watch. It was given by our Lord Jesus in Matthew 24, that the Jews would be taken out of the picture. Daniel said, back over in the old prophets; he said that there would be seventy of weeks yet 'lotted to the Jews. And the Messiah would come (the Prince) and would prophesy in the midst of the seventieth weeks, which was the seven years, He'd be cut off in the midst. Look how perfect it was. Jesus was exactly preached three and one-half years and was crucified. But there is three... That come right in on this other question here. There's three and a half years yet allotted to them, to the Jew. It's got to be.
|
E-523 Écoutez! Il a dit : “La génération qui verra le figuier bourgeonner.” Maintenant regardez bien, Il a dit : “Le figuier et tous les autres arbres.” Alors, autrement dit, “il y aurait un réveil universel à ce moment-là”. Maintenant regardez bien cette prophétie, comme elle s’intègre et cadre parfaitement. Maintenant regardez bien. “Tous les autres arbres bourgeonner, vivre un réveil.” Un arbre, quand il bourgeonne, il vit un réveil. Pas vrai? Or, tout le monde sait – toute personne qui enseigne la prophétie – que le figuier, ça a toujours été les Juifs. Nous le savons. Ce sont les Juifs. Or...
| E-518 Now, if you'll take Revelations the 7th chapter, John saw a hundred and forty and four thousand of the Jews all sealed of the twelve tribes of Israel. See what I mean? Yet previous to take place, of the coming forth...
|
E-524 Et regardez Joël, quand il en a parlé à son tour, il a dit : “Ce qu’a laissé le gazam, le hasil l’a dévoré; ce qu’a laissé le hasil, la sauterelle l’a dévoré; et ce que la sauterelle a dévoré...” Si vous remarquez, c’est exactement le même insecte, à différentes phases : le gazam, le hasil, la sauterelle. Tout ça, c’est le même insecte, seulement à différentes phases de sa vie. Maintenant regardez bien, ce même insecte a commencé à dévorer cet arbre juif en ce temps-là, il s’est mis à le dévorer, et il a dévoré, et dévoré, et dévoré, jusqu’à ce qu’il ne reste plus qu’une souche; mais, alors, il a dit : “‘Je vous restituerai’, dit le Seigneur, ‘toutes les années qu’a dévorées le hasil. Et Je ferai de Mon peuple un sujet de joie.’” Voyez? Or, l’arbre a été complètement dévoré. Les gens des nations ont été greffés sur lui, c’est vrai. Très bien, nous devons produire du fruit.
| E-519 Now, look how beautiful it is, before we close now. Watch how--how it moves around. Now, those Jews has been darkened.
|
E-525 Alors, quand arrive le temps de la fin, quand nous arrivons à la fin (si je vois la chose correctement), selon l’Évangile, il doit se produire un grand réveil.
| E-520 Now, these Jews here, most of them here are just... You know how they are; they hold the wealth of the world. And they're just--just money-people, and that's all you can make out of it (See?), and very arrogant, and indifferent, and won't listen. But that's not the ones that He was talking about, if you'll notice.
|
E-526 Maintenant, saviez-vous que le drapeau juif est le plus ancien drapeau du monde? Et il a sommeillé pendant deux mille ans, plus que ça, environ deux mille cinq cents ans. Le drapeau juif, cette étoile de David à six branches, n’a pas du tout flotté pendant deux mille cinq cents ans; depuis la déportation à–à Babylone. Donc, du fait que l’Empire romain les avait pris sous son contrôle (et le Messie est venu, et ils L’ont rejeté), ils ont été dispersés aux quatre vents de la terre. Mais saviez-vous que, le 6 mai 194 6, ce drapeau a recommencé à flotter sur Jérusalem? Saviez-vous que, le 7 mai 194 6, l’Ange du Seigneur m’est apparu (le lendemain) ici, et m’a envoyé dans le monde entier pour apporter un réveil? Dès le lendemain matin! Quand ce drapeau a été hissé à Jérusalem, alors que le soleil se couchait cet après-midi-là, l’Ange du Seigneur est apparu ici, aux États-Unis, au même moment. “Quand vous verrez le figuier et les autres arbres pousser!”
| E-521 Now, the Gentiles... Now, watch. There's yet left three and a half years for these Jews. Now, Jesus said that the city of Jerusalem will be trod by the Gentiles until the Gentile dispensation (Now, you people that don't believe in dispensations, what about that?)--till the Gentile dispensation would be finished. And when the Gentile dispensation is finished (the time of the Gentiles is finished), then the city would be given back to the Jews. And Jesus went ahead to say that the generation... Said, "When you go out and see the fig tree putting forth its buds, and all the other trees budding," said, "you know that summer is nigh." Said, "Likewise when you see these things come to pass, know the time is nigh, at the door; and verily I say unto you that this generation will not pass until these things be fulfilled."
|
E-527 Combien se souviennent de l’Étoile qui était suspendue ici, au-dessus de la rivière Ohio, il y a bien des années, quand Il a dit... En voici encore la photo ici, quand Il est descendu. Il a dit : “Ton Message sera précurseur de la seconde venue, tout comme Jean a été précurseur de la première venue.” Et, regardez, partout dans le monde un réveil s’est répandu. Des dizaines de milliers de milliers, et des milliers de personnes : un grand réveil.
| E-522 Now, they watched for it in that generation, "That's what He was talking about." Not at all, listen. He said, "The generation that seen the fig tree putting forth its buds." Now, watch, He said, "The fig tree, and all the other trees..." Now, in other words, there'd be a universal revival at the time. Now, watch this prophecy, how it works in and just blends in perfect.
|
E-528 Tous les légalistes et tous les autres dans le pays, et les grandes églises ont dit : “L’époque de Billy Sunday est terminée.” Mais, quand ils ont vu l’église commencer à vivre un réveil (les gens ordinaires), il fallait qu’ils sauvent la face. Charles Fuller aurait pu occuper cette position, mais il était trop âgé; alors ils ont choisi Billy Graham. Et Dieu a pris Billy Graham... ou, c’est l’église baptiste qui l’a fait, et ils se sont tous rassemblés autour de lui. Et Billy Graham n’arrive pas à la ceinture de Frère Neville, comme prédicateur, pour ce qui est d’être un prédicateur, pas... non, absolument pas. Mais, qu’est-ce que c’est? Il fallait qu’ils le fassent, ça, c’est un organisme, et tout le monde se regroupe, se rassemble là autour. Billy dit la même chose. Vous voyez, il fallait qu’ils le fassent. Et il fallait que ça se fasse pour accomplir la Parole de Dieu. Ils n’avaient pas l’Esprit autour duquel se rallier, alors il leur a fallu prendre la Parole et se rallier autour d’Elle; c’est donc ce qu’ils ont fait. Billy est un prédicateur de la Parole, il est épatant, et ils se sont ralliés autour; et comme ça tous les formalistes froids se sont ralliés à eux. Et cet Être surnaturel, avec la guérison Divine, la puissance et les oeuvres, et tout le reste, par les miracles de Dieu, a fait entrer cette... l’Église, l’Épouse enlevée qui a l’Huile dans Sa lampe, Il L’a fait entrer dans un réveil. Voyez? Et l’église formaliste et froide a eu son réveil. Et c’est maintenant au tour d’Israël d’avoir son réveil.
| E-523 Now, watch. "All the other trees putting forth their buds, reviving..." A tree, when it's putting forth its buds, is reviving. Is that right? Now, anyone knows, a prophetic teacher, that the fig tree has always been the Jew. We know that. It's the Jew. Now, the...
|
E-529 J’ai un film là-bas chez moi, en ce moment : Minuit moins trois. Et nous avons une prise de vue de ces Juifs qui rentrent. Ils rentrent; vous avez vu ça dans le magazine Look. Et ces navires chargés, qui arrivent de tout là-bas en Iran et de par là-bas; ces Juifs n’ont même jamais su que Jésus a déjà été sur la terre, ils sont allés là-bas lors de la déportation à Babylone. C’est tout ce qu’ils ont connu. Ils labouraient... vous avez vu ça dans le magazine Look ou Life et les autres, ils labouraient là avec de vieux outils en bois. Et quand ils ont vu ces avions arriver, ils se sont dit : “Ça y est”; en effet, Dieu leur avait dit “qu’ils seraient là-bas, et qu’ils seraient ramenés à Jérusalem sur des ailes d’aigle”. C’est vrai. Voilà. Et les Juifs ont dit : “Ça y est.” Ils sont montés dedans sans hésiter, et nous avons les prises de vue, avec leur propre voix, quand on les a interviewés; venant de toutes les parties du monde. Certains portaient sur leur dos ceux des leurs qui étaient âgés, ceux qui étaient aveugles et infirmes. Et ils descendaient des navires en provenance de toutes les parties du monde, ils rentraient.
| E-524 And look at Joel, when he took it over; he said, "What the palmerworm left, the caterpillar eat; what the caterpillar left, the locust eat; and what the locust eat..." If you notice, that's the very same insect, different stages: the palmerworm, the caterpillar, the locust. It's all the same bug; it's just different stages of its life. Now, watch, that same bug begin to eat on that Jewish tree back there, cut it down, and it begin to eat and eat and eat and eat till it took it to a stump; but then he said, "I will restore, saith the Lord, all the years that the caterpillar eat up. And I'll make My people a joy." See? Now, the tree has been eaten down. The Gentiles was grafted into it; that's true. All right, we must bring fruit.
|
E-530 Et ils se sont mis à ramasser des pierres sur le sol et à les mettre dans des sacs; et, aujourd’hui, ils ont découvert des sources d’eau. C’est le pays du monde où l’agriculture est la plus développée. La mer Morte détient plus de richesses que tout le reste du monde mis ensemble. Les Juifs sont en train de rentrer; cela a été caché aux nations, mais ils fleurissent comme une rose.
| E-525 Now, when the end time comes, when we're getting down to the end (if I see it right), the Gospel is there's supposed to be a great revival taking place.
|
E-531 On a dit à ces–ces Juifs, on leur a dit : “Est-ce que vous revenez dans votre patrie pour y mourir?”
| E-526 Now, did you know that the Jewish flag is the oldest flag in the world? And it's been laying dormant for two thousand years, more than, yeah, about twenty-five hundred years. The Jewish flag, that six-point star of David, never flowed for twenty-five hundred years, since the carrying away of--of Babylon. And now, because the Roman Empire took them over, and the Messiah come and they rejected It, and they was scattered to the four winds of the earth. But did you know, on May the 6th, 1946, that flag come back over Jerusalem again? Did you know on May the 7th, 1946, the Angel of the Lord appeared to me (the next day) up here, and sent me into all the world to bring forth a revival, the very next morning? When that flag raised in Jerusalem, as the going down of the sun that afternoon, the Angel of the Lord appeared here in the United States at the same time. "When you see the fig tree and the rest of the trees putting forth..."
|
E-532 Ils ont dit : “Nous revenons pour voir le Messie. Où est-Il? Il est censé être ici.”
| E-527 How many remembers the Star hanging down here at the Ohio River, many years ago, when He said... Here's a picture of It here yet, when He come down. Said, "Your Message will go forth as a forerunner for the second coming, just like John went forth as a forerunner for the first coming." And look, around the world has swept a revival. Tens of thousands times thousands and thousands, and a great revival...
|
E-533 Frère, quand vous voyez le figuier bourgeonner – Il a dit : “Cette génération ne passera pas, que tout ne soit accompli.” Regardez le réveil parmi les formalistes. Regardez le réveil parmi l’Église. Regardez le réveil qui commence parmi les Juifs, ils s’attendent à la venue du Messie. L’Église, l’Église remplie de l’Esprit, l’Épouse qui a... les vierges qui ont l’Huile dans leurs lampes entreront au Souper des Noces.”
| E-528 All the legalists, and all the different ones around over the country, and the big churches said the Billy Sunday days are over. But when they seen the church begin to revive (the common people), they had to save their face. Charles Fuller would've took the place, but he was too old; so they went with Billy Graham. And God took Billy Graham, or the Baptist church did, and they all got around him. And Billy Graham's not half the preacher that Brother Neville is, so as far as being a preacher, not at--no, by no means. But what is it? They had to do it; it's organism, and everybody right around it, gathering around. Billy says the same thing. See, they had to do it. And it had to be done to fulfill the Word of God. They didn't have the Spirit to rally around, so they had to take the Word to rally around; so they did. And Billy's a Word preacher, and a dandy, and they rallied around; so that put all of the cold formals in their rally. And the supernatural Being, with Divine healing, and powers and workings and so forth, by the miracles of God, put this... the church, the raptured Bride that's got the oil in her lamp, put her in a revival. See? And the cold formal church had its revival. And here's Israel turning with their revival.
|
E-534 Les Juifs diront : “Voilà, c’est ça. Voilà notre Dieu, que nous attendions.” Les voilà, vos cent quarante-quatre mille, à propos desquels les russellistes se sont complètement emmêlés. Les voilà, ces Juifs qui Le recevront. Ils disent : “Voilà notre Dieu, que nous attendions.” Ils Le verront, ils diront : “D’où Te viennent-elles? D’où viennent ces cicatrices que Tu as aux mains?”
| E-529 I've got a film up there in my house right now, "Three Minutes Till Midnight." And we got a picture of those Jews coming in. Coming in... You seen it in "Look" magazine. And the ships, loaded, coming from way down in Iran and down there, them Jews never did even know that Jesus was ever on the earth. They went down there in the carrying away of Babylon. That's all they ever knowed. They plowed... You seen it in "Look" magazine or "Life" and them, where they'd plow with old wooden instruments. And when they seen those airplanes coming in, they thought, "This is it," 'cause God told them they'd be down there, and would be carried back to Jerusalem on the wings of eagles. That's right. There they are. And the Jew said, "This is it." They stepped right on, and we got their pictures with their own voice, and interviewed them; coming from all over the world, some of them packing their old ones on their back, and them blind and crippled. And they getting off the ships from all different parts of the world, coming in...
|
E-535 Il dira : “Elles Me viennent de la maison de Mes amis.” C’est vrai : “De la maison de Mes amis.”
| E-530 And they begin to pick up rocks in sacks, off the ground; and today they've found fountains of water; she's the most greatest agricultural country in the world. The Dead Sea holds more riches than all the rest of the world put together. The Jews are returning back; it's been hid from the Gentiles; but they're blossoming like a rose.
|
E-536 Qu’est-ce qu’Il fera? L’Église des nations sera emmenée dans la Gloire, et l’Épouse sera mariée à Christ.
| E-531 They said to them--them Jews, they said, "Are you coming back to die in the homeland."
|
E-537 Comment Joseph s’est-il fait connaître aux siens? Il a fait sortir de sa présence tous ceux qui étaient des nations. Certainement. Qu’est-ce qui va arriver au reste de la Postérité de la femme? De sa bouche, le dragon lança de l’eau, pour faire la guerre; Jésus a dit : “Ils seront jetés dans les ténèbres du dehors, où il y aura des pleurs, des gémissements et des grincements de dents”, ces grandes heures de persécutions et d’épreuves qui viendront sur l’église des nations.
| E-532 Said, "We are coming back to see the Messiah. Where's He at? He's supposed to be here."
|
E-538 Alors, qu’est-ce qui va se produire? Quand le temps du martyre sera arrivé, quand Dieu aura séparé ces Juifs, là-bas, de tout, Jésus reviendra, comme Joseph l’a fait. Quand ils ont entendu Joseph, alors qu’il avait fait sortir tous ses gardes et tout le reste, et qu’il a vu le petit Benjamin et les autres qui étaient là, qui se repentaient d’avoir tué Joseph. Ils pensaient avoir tué Joseph, et il était là, devant eux. Il a dit : “Je suis Joseph. Je suis votre frère.”
| E-533 Brother, when you see the fig tree putting forth its buds, He said, "This generation shall not pass until all be fulfilled." Look at the revival with the formals. Look at the revival with the church. Look at the revival coming in with the Jews; they're watching for the coming of Messiah. The church, the Spirit-filled church, the Bride with the... The virgins with the oil in their lamps will go into the wedding supper.
|
E-539 Alors ils ont vraiment tremblé : “C’est Joseph. Maintenant nous le reconnaissons.”
| E-534 The Jews will say, "This is that. There's our God Who we've waited on." There's where your hundred and forty-four thousand, that Russellites got mixed up in. There's those Jews standing there that will receive Him. They said, "There's our God Who we've waited on." They'll see Him, say, "Where did You get them? Where'd You get them scars in Your hand?"
|
E-540 Quand Il dira : “Je suis Jésus. Je suis le Messie.”
| E-535 He said, "I got them in the house of My friends." That's right, "The house of My friends..."
|
E-541 Ils diront : “Oh! la la! maintenant, qu’est-ce que nous allons prendre!”
| E-536 What will He do? The Gentile church will be taken into glory and the Bride will be married to Christ.
|
E-542 Tout cela est arrivé pour la gloire de Dieu. Ce ne sera pas... Eh bien, ils pouvaient l’entendre pleurer jusqu’au palais de Pharaon, Joseph qui pleurait à cause d’eux.
| E-537 How did Joseph make hisself known to his people? He dismissed every Gentile from his presence. He certainly did. What will happen to the remnant of the woman's seed? The dragon spurted water out of his mouth to make war; Jesus said, "They'll be cast into outer darkness, and there'll be weeping and wailing and gnashing of teeth." The great hours of persecutions and trials will come to the Gentile church.
|
E-543 Attendez que Jésus voie ces Juifs qu’Il a dû frapper d’aveuglement, pour que nous, gens des nations, nous puissions avoir la possibilité d’entrer, quelle heure ce sera, c’est moi qui vous le dis. Il prendra ces Juifs, ne vous inquiétez pas, ces Juifs seront sauvés. Oui monsieur, il faut qu’ils soient là. Ça, c’est mon opinion là-dessus. Je ne vois ça nulle part ailleurs dans l’Écriture. Là encore, il faut garder les trois éléments ensemble.
| E-538 What'll take place then? When the martyrdom comes, when God has separated everything from them Jews yonder, Jesus will return as Joseph did. When they heard Joseph, when he dismissed all of his guards and everything else, and he seen little Benjamin and them standing there, and them repenting for killing Joseph... They thought they'd killed Joseph, and here he was standing before them; He said, "I'm Joseph. I'm your brother."
|
E-544 Il faut garder la–la vierge endormie, la–l’église normale, confessionnelle, vous voyez. Il faut se représenter l’église... C’est-à-dire, d’abord le Juif, d’abord le Juif, qui n’est qu’une personne qui a été aveuglée, qui attend sur le côté. Il faut se représenter l’échelon suivant : la vierge endormie, qui était lente à agir, elle est sortie, elle allait à l’église, elle avait adhéré à l’église, c’était une assez bonne personne. Et puis il faut se représenter l’Église spirituelle, l’Enlèvement, l’Épouse. La voilà. Ces personnes-là, les trois, on ne peut pas... il ne faut pas les confondre entre elles, non. Elles ne sont pas toutes pareilles. Ce n’est pas ce que disent les témoins de Jéhovah, que “les cent quarante-quatre mille sont l’épouse”; c’est faux. Ce sont les Juifs, vous voyez. Il y a une Épouse, les Juifs, et la vierge endormie. Vous vous les représentez tous, et vous dites : “Eh bien, ils sont tous les trois situés différemment.” Ce qu’ils sont tous, ce sont trois catégories différentes de gens. Bien sûr qu’on ne peut pas.
| E-539 Then they really trembled, "He's Joseph. Now, we know him."
|
E-545 Alors, quand Jésus revient sur la terre... Les Juifs, que sont-ils? Les eunuques du temple. Et quand Jésus revient, Il vient avec l’Épouse. Jésus vient trois fois : Il vient la première fois pour racheter Son Église, Il vient la deuxième fois pour prendre Son Église, Il vient la troisième fois avec Son Église. Voyez? C’est exact. Donc, tout ça, c’est une grande venue parfaite, tout ça, c’est un grand Dieu parfait; tout ça, c’est un grand Christ parfait; une grande Église parfaite, une grande rédemption parfaite... tout; c’est par une trinité, mais tout cela est dans un seul. Voyez? Ce ne sont pas trois personnes, pas trois ceci; c’est une seule Personne, une seule Église, un seul Corps, un seul Christ, un seul Seigneur “en vous tous, et à travers vous tous”, et ainsi de suite. Tout est en un.
| E-540 When He'll say, "I'm Jesus. I'm the Messiah."
|
E-546 Que le Seigneur vous bénisse. Je vous ai gardés bien longtemps.
| E-541 They'll say, "Oh, my, now what we'll receive."
|
E-547 Si le Seigneur le veut, maintenant, si j’arrive à revenir pour quelques soirs, ou un dimanche soir ou quelque chose comme ça, si le pasteur ici n’a pas quelque chose à coeur, j’essaierai de répondre à celles-ci. Oh, il y en a quelques-unes ici qui sont épatantes. Combien voudraient les entendre? Oh, je les aime beaucoup. Laissez-moi les lire de nouveau, très rapidement, avant de remettre le service au pasteur.
| E-542 It was all done for the glory of God. It won't be... Well, they could hear him weeping plumb over in Pharaoh's palace, Joseph weeping for them.
|
E-548 Écoutez bien ça. [Frère Branham répond aux huit questions suivantes dans la 3e partie, à partir du paragraphe 668 , sous les numéros de questions 67 à 74.–N.D.É.]
Où les pierres... Que représentent ces pierres, dans Apocalypse 21? Ça, c’est une bonne question.
Expliquez les quatre animaux d’Apocalypse 5. Voilà une autre bonne question.
Qui sont les vingt-quatre anciens? Voilà une autre bonne question, vous voyez.
Que signifiait le fil cramoisi de Genèse 38? Vous vous souvenez, il est allé prendre sa propre belle-fille, il a vécu avec elle comme avec une prostituée; et elle a fait son prix, et il est venu, ensuite, quand l’enfant est venu, on a mis le fil cramoisi autour de sa main (il a poussé pour sortir et ensuite il est rentré de nouveau), le–le suivant est sorti avant lui. Oh, ça, c’est une bonne question; certainement.
Quels seront les présents envoyés, en rapport avec la mort des témoins d’Apocalypse 11? Ça, c’est quand Moïse et Élie reviennent pour le réveil de ces cent quarante-quatre mille. Que sont les présents? Regardez bien ce qu’ils sont, c’est épatant.
Où seront les saints après les mille ans... (Voilà une bonne question, dites donc.) ...le règne de mille ans? Quel genre de corps auront-ils?
Comment jugerons-nous les anges?
Pourquoi les cheveux, que deviennent-ils face aux anges, dans I Corinthiens? Dans la 1re Épître aux Corinthiens. De bonnes questions, vraiment bonnes.
| E-543 Wait till Jesus sees those Jews that He had to smite blind to let us Gentiles have a chance to come in; that'll be an hour; I'm telling you. He'll take those Jews. Don't you never worry; them Jews will be saved. Yes, sir, there's got to be there. And that's my idea of it; I can't see it nowhere else in the Scripture. You got to keep them three together again.
|
E-549 Que le Seigneur vous bénisse. J’espère que le Seigneur nous permettra de nous réunir pour discuter de ces choses – tout ça, c’est pour Sa gloire. Il se peut que nous ayons des divergences d’opinion à leur sujet; mais je dirai une chose, si vous éprouvez autant de joie à les écouter que j’en ai à en parler, alors nous passons des moments merveilleux. Amen. Amen.
| E-544 You got to keep the--the sleeping virgin, the--the church just normal, confessional. See? You got to get the church... That's, the Jew first, the Jew first, which is just a blinded person waiting on the sideline. You got to get the next step up, which is the sleeping virgin, who was dilatory, and just went out and went to church, and joined the church, and pretty good fellow. Then you got to get the church spiritual, the rapture, the Bride. There she stands. Those three people, you can't... They're not mixed up, not a bit. They're not all the same. Not Jehovah Witness saying that the hundred and forty-four thousand is the bride; that's wrong. That's the Jews. See? There's a Bride, and the Jews, then the sleeping virgin. And you get them all, and say, "Well, they're all three in different places." They're all, three different classes of people. Sure, they can.
|
E-550 Très bien, donc, que le Seigneur use d’une grande bonté envers vous. N’oubliez pas les réunions. L’émission de Frère Neville, là, elle passe sur la station WLRP, samedi matin à neuf heures; le quatuor Neville, je suis sûr qu’ils vous feront du bien, ouvrez votre poste et écoutez-les. Et si je le peux, si je reviens à temps, ou si je vois que je vais revenir, j’appellerai ma femme; si le Seigneur me permet d’aller voir ce cher vieux Frère Bosworth. Je... Vous... Et je serai de retour dimanche soir.
| E-545 Then when Jesus returns to the earth... The Jews, what are they? The eunuchs of the temple. And when Jesus returns, He comes with the Bride. Jesus comes three times: He come the first time to redeem His church; He comes the second time to receive His church; He comes the third time with His church. See? It's exactly. So it's all one great perfect coming; it's all one great perfect God; it's all one great perfect Christ, one great perfect Church, one great perfect redemption, everything. It comes a trinity, but it's all in one. See? It's not three people, not three this; it's just one Person, one Church, one Body, one Christ, one Lord in you all, through you all, and so forth like that: all one.
|
E-551 Donc, que le Seigneur use de bonté envers vous. Et frère pasteur, viens ici une minute; qu’il prenne la suite du service. Et :
N’oubliez pas la prière en famille,
Jésus veut vous rencontrer là;
Il vous enlèvera tous vos soucis,
N’oubliez pas la prière en famille.
| E-546 The Lord bless you. I've held you pretty long.
|
E-552 Vous aimez ça? Combien êtes-vous à prier à la maison, chez vous? Voyons un peu, tous les... tous... C’est bien, restez tout près de Dieu. Soyez bons, petits enfants, Dieu vous bénira.
Très bien, Frère Neville.
| E-547 The Lord being willing now, if I get to come again on a few nights, or a Sunday night or something like that, if the pastor here doesn't have something on his heart, I'll try to answer these here. Oh, there's some dandy's here. How many'd like to hear them? Oh, I just love them. Let me go through them again, right real quick, before we turn the service to the pastor.
|